"international drug-control" - Translation from English to Arabic

    • الدولية لمكافحة المخدرات
        
    • الدولية لمراقبة المخدرات
        
    • الدولي لمكافحة المخدرات
        
    Fourthly, it calls for the United States to continue international leadership in and support for international drug-control actions. UN رابعا، أنها تدعو الولايات المتحدة إلى مواصلة الاضطلاع بدورها القيادي الدولي ودعم اﻷنشطة الدولية لمكافحة المخدرات.
    The strong showing of world political leaders is bound to give an impetus to international drug-control efforts. UN إن المواقف القوية التي أعرب عنها قادة العالم السياسيون قمينة بإعطاء دافع للجهود الدولية لمكافحة المخدرات.
    Her country had ratified the international drug-control treaties and had adopted laws and measures to implement them. UN ولقد صادق بلدها على المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات واعتمد قوانين واتخذ تدابير لتنفيذها.
    The approach adopted in the Philippines tackled both supply and demand and included a development and reform package, a people-empowerment campaign and enhanced coordination with other countries and international drug-control agencies. UN وبيّن أن النهج المعتمد في الفلبين يعالج كلا من العرض والطلب، ويشتمل على مجموعة للتنمية والإصلاح، وحملة لتمكين الشعب، وتنسيق معزز مع البلدان الأخرى والوكالات الدولية لمراقبة المخدرات.
    We appreciate the UNDCP's crucial role in international drug-control activities. UN ونحن نقدر الدور الحاسم الذي يضطلع به البرنامج من اﻷنشطة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Legalization would be contrary to existing provisions of the international drug-control treaties. UN إن هذه اﻹباحة تتعارض مع اﻷحكام الواردة في المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات.
    I should like to take this opportunity to mention a few points regarding international drug-control cooperation. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أذكر بضع نقاط فيما يتعلق بالتعــــاون الدولي لمكافحة المخدرات.
    Under its Executive Director's leadership, UNDCP has become the linchpin of international drug-control efforts. UN فقــد أصبــح البرنامج، تحت قيادة مديره التنفيذي، عنصرا لا غنى عنه في الجهود الدولية لمكافحة المخدرات.
    Or we may use the excuse that international drug-control treaties have become too rigid to reflect rapidly changing realities. UN أو يمكننا أن نستخدم حجة أن المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات أصبحت جامدة بحيث لا تستطيع التعبير عن حقائق الواقع المتغير بسرعة.
    Turkey was a party to all the international drug-control treaties and contributed to the efforts of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) to carry out its mandate. UN وتركيا طرف في جميع المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات وتساهم في جهود برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لكي يقوم بتنفيذ ولايته.
    77. The Syrian Arab Republic was a party to the international drug-control conventions. UN 77 - وأضافت أن الجمهورية العربية السورية طرف في الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات.
    In view of the magnitude and complexity of the world drug problem, national, regional, local and international cooperation to fight this evil will all have to be intensified. This also includes a significant strengthening of international drug-control bodies. UN وفــي ضوء ضخامــة وتعقــد مشكلـــة المخدرات العالمية ينبغي تكثيف التعاون على الصعيد الوطني واﻹقليمي والمحلي والدولي لمكافحة هذه اﻵفة، وهذا يتضمن أيضا تعزيز الهيئات الدولية لمكافحة المخدرات بصورة كبيرة.
    The international drug-control treaties are the result of the efforts of the international community to combat the world drug problem and to ensure that narcotic drugs are available for medical and scientific purposes while curtailing their diversion to the illicit market and preventing drug abuse. UN إن المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات هي نتيجة لجهود المجتمع الدولي لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية وكفالة أن تكون المخدرات متاحة للأغراض الطبية والعلمية مع كبح تحويلها إلى السوق غير المشروعة ومنع تعاطي المخدرات.
    Mr. CAMACHO OMISTE (Bolivia) said that, just as the restructuring of the world economy had not yet succeeded in solving the problem of poverty, international drug-control programmes had so far been unsuccessful. UN ٧ - السيد كاماتشو أوميست )بوليفيا(: قال تماما كما فشلت حتى اﻵن إعادة تشكيل هيكل الاقتصاد العالمي في حل مشكلة الفقر، فشلت حتى اﻵن البرامج الدولية لمكافحة المخدرات.
    Nearly four years have elapsed since the seventeenth special session of the General Assembly was convened, during which a Political Declaration and a Global Programme of Action were adopted with a view to enhancing international drug-control strategy and activities. UN لقد انقضت أربع سنوات تقريبا منذ انعقاد الدورة الاستثنائية السابعة عشرة للجمعية العامة التي اعتمد فيها الاعلان السياسي وبرنامج العمل العالمي من أجل تعزيز الاستراتيجية واﻷنشطة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Nepal was a party to international drug-control treaties and emphasized the importance of demand reduction, supply control and prevention and treatment in tackling the problem. UN وإن نيبال هي طرف في المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات وأكّد أهمية تخفيض الطلب والحد من العرض والمنع والعلاج في مواجهة هذه المشكلة.
    11. Further progress has been made in the adherence of States to international drug-control treaties. UN ١١ - وأحرز مزيد من التقدم في انضمام الدول إلى المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات.
    States that are signatories to the international drug-control treaties should complete legislative and other enabling changes and ratify the international drug-control treaties as a priority. UN وينبغي للدول الموقعة على المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات أن تستكمل التعديلات التشريعية وغيرها من التعديلات المؤاتية. وأن تصدق على المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات على سبيل اﻷولوية.
    56. Effective implementation of the provisions of the international drug-control treaties, however, is not as universal as the number of parties to them would suggest. UN ٦٥ - غير أن التنفيذ الفعلي ﻷحكام المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات ليس شاملا مثلما يوحي به عدد الدول اﻷطراف فيها.
    36. Precursor chemicals used to manufacture illicit drugs had been recognized as a serious challenge to international drug-control measures. UN ٦٣ - ومضى يقول إنه قد أقر بأن المواد الكيميائية اﻷولية المستخدمة في تصنيع المخدرات غير المشروعة تشكل تحديا خطيرا للتدابير الدولية لمراقبة المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more