"international economic climate" - Translation from English to Arabic

    • مناخ اقتصادي دولي
        
    • المناخ الاقتصادي الدولي
        
    In addition, developing countries need a favourable international economic climate if their national development policies and programmes are to succeed. UN وإضافة إلى ذلك، تحتاج البلدان النامية إلى مناخ اقتصادي دولي مؤات إذا قدّر لسياساتها وبرامجها الإنمائية أن تكلل بالنجاح.
    To that end, an international economic climate must be maintained that was conducive to development and to growth, particularly of the developing countries. UN وتحقيقا لذلك ينبغي تحقيق مناخ اقتصادي دولي يؤدي إلى التنمية والنمو، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    Success for developing countries also depends on establishing an international economic climate that is favourable to them. UN ويعتمد نجاح البلدان النامية أيضا على تهيئة مناخ اقتصادي دولي موات لها.
    However, unless the international economic climate improved and donor countries increased their ODA, it would be difficult to implement fully the decisions and recommendations of the Rio Conference. UN غير أنه ما لم يتحسن المناخ الاقتصادي الدولي وتزيد البلدان المانحة من مساعدتها اﻹنمائية الرسمية، فإنه سيكون من الصعب تنفيذ قرارات توصيات مؤتمر ريو بالكامل.
    The sluggish international economic climate in the last two years has been further compounded by a spate of unusually harsh natural disasters that have affected many parts of the world. UN إن المناخ الاقتصادي الدولي الذي تميز بالركود في السنتين الماضيتين، يزداد تعقيدا نتيجة لسلسلة الكوارث الطبيعية القاسية غير العادية التي أصابت أجزاء كثيرة من العالم.
    63. Fiscal constraints are to be anticipated, particularly given the international economic climate. UN 63 - ولا بد من توقع نشوء معوقات مالية، ولا سيما في ظل المناخ الاقتصادي الدولي السائد.
    The goals set out in the Copenhagen Declaration could not be achieved in the absence of a supportive international economic climate. UN ولا يمكن بلوغ اﻷهداف المنصوص عليها في إعلان كوبنهاغن ما لم يوجد مناخ اقتصادي دولي مساعد.
    The need for a supportive international economic climate and an open and non-discriminatory trading system is essential, as demonstrated by the conclusion of the Uruguay Round, to the sustained economic growth and sustainable development of the small island developing States. UN والحاجة إلى تهيئة مناخ اقتصادي دولي داعم ونظام تجاري مفتوح وغير تمييزي هي، كما اتضح من انجاز جولة أوروغواي، حاجة ضرورية للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The need for a supportive international economic climate and an open and non-discriminatory trading system is essential, as demonstrated by the conclusion of the Uruguay Round, to the sustained economic growth and sustainable development of the small island developing States. UN والحاجة إلى تهيئة مناخ اقتصادي دولي داعم ونظام تجاري مفتوح وغير تمييزي هي، كما اتضح من انجاز جولة أوروغواي، حاجة ضرورية للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Its satisfactory realization implies, inter alia, the parallel existence of development-oriented and market-based economic policies as well as a favourable international economic climate as a given category in the development of national economies. UN ويستلزم تحقيقه بشكل مرض، من جملة أمور، الوجود المتوازي لسياسات تنحو نحو التنمية وسياسات اقتصادية تقوم على السوق، باﻹضافة الى وجود مناخ اقتصادي دولي ملائم موات كعامل من عوامل تنمية الاقتصادات الوطنية.
    The economic and financial reforms that we have embarked on can be successfully sustained only if they are backed by adequate support from the international community, including a favourable international economic climate. UN واﻹصلاحات الاقتصادية والمالية التي بدأناها لا يمكن الحفـاظ عليهـا بنجـاح إلا إذا كـان وراءهـا دعـم كـاف من المجتمع الدولي، بما في ذلك مناخ اقتصادي دولي موات.
    56. The Commission emphasizes the importance of ensuring a supportive international economic climate and domestic economic and financial activities conducive to sustained economic growth and development in order to achieve sustainability. UN ٥٦ - وتؤكد اللجنة أهمية كفالة مناخ اقتصادي دولي ووطني داعم وأنشطة اقتصادية ومالية داعمة على الصعيد الوطني، مما يفضي إلى النمو المطرد والتنمية الاقتصادية المطردة من أجل تحقيق الاستدامة.
    An enabling international economic climate UN مناخ اقتصادي دولي تمكيني
    An enabling international economic climate UN تهيئة مناخ اقتصادي دولي موات
    42. We recognize the increased relevance of South-South cooperation in the current international economic climate. UN 42 - نقر بتزايد أهمية التعاون بين بلدان الجنوب في ظل المناخ الاقتصادي الدولي السائد حاليا.
    Discussion could usefully focus on how to help the more disadvantaged countries benefit from the favourable international economic climate. UN ويمكن أن تركز المناقشة بشكل مفيد على كيفية مساعدة البلدان اﻷكثر حرمانا على الاستفادة من المناخ الاقتصادي الدولي المواتي.
    That, however, is virtually impossible in the current international economic climate, as some international regimes seem committed to crippling the economies of developing countries, in particular those of the Caribbean. UN ولكن ذلك يكاد يكون مستحيـلا في المناخ الاقتصادي الدولي الحالي، لأن بعض النظم الدولية تبدو ملتزمة بتعويق اقتصادات البلدان النامية، وخاصة بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Furthermore, experience had shown that, in low-income countries, supply responded to adjustment programmes more slowly than expected. It was thus essential to address the debt issue as part of an overall package to improve the international economic climate. UN وقد أظهرت التجربة باﻹضافة إلى ذلك أن البلدان ذات الدخل المنخفض يكون فيها رد فعل الطلب دائما أبطأ مما هو متوقع في برامج التكيف ولهذا فمن الضروري التصدي لمشكلة الديون في إطار سلسلة من التدابير تهدف إلى تحسين المناخ الاقتصادي الدولي.
    Noting with concern the deterioration in the Central American economies, mainly due to an unfavourable international economic climate and its negative effects on the efforts of the peoples and Governments of the region to achieve sustainable economic development, UN وإذ تلاحظ مع القلق ما أصاب الاقتصاد من تدهور في بلدان أمريكا الوسطى، والذي يعزى إلى حد بعيد إلى المناخ الاقتصادي الدولي غير المواتي وآثاره الضارة على الجهود التي تبذلها الشعوب والحكومات في المنطقة من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة،
    Noting with concern the deterioration in the Central American economies, due, inter alia, to an unfavourable international economic climate and the fall in exports, as well as the adverse effects on the efforts of the peoples and Governments of the region to achieve sustainable economic development, and underlining the need for economic reforms, UN وإذ تلاحظ مع القلق ما أصاب اقتصادات أمريكا الوسطى من تدهور يعزى إلى أسباب من بينها المناخ الاقتصادي الدولي غير المواتي وانخفاض الصادرات، مما أثر بصورة سلبية على الجهود التي تبذلها شعوب وحكومات المنطقة في سبيل تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة، وإذ تشدد على ضرورة الإصلاحات الاقتصادية،
    While I recognize that the adverse international economic climate is affecting all countries, I nonetheless call upon the international partners of Guinea-Bissau to assist the country, as it cannot resolve its problems alone. UN وإذ أُقرّ بأن المناخ الاقتصادي الدولي السيئ يؤثر سلبا في جميع البلدان، فإنني، رغم ذلك، أناشد شركاء غينيا - بيساو الدوليين مساعدة البلد، لأنه لا يستطيع حل مشاكله وحده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more