"international economic policies" - Translation from English to Arabic

    • السياسات الاقتصادية الدولية
        
    • للسياسات الاقتصادية الدولية
        
    • سياسات اقتصادية دولية
        
    Thus, a human development approach calls for human development needs to be placed not only at the centre of debt sustainability, but also at the centre of the design and implementation of all international economic policies. UN وهكذا، فإن النهج القائم على التنمية البشرية لا يدعو فقط إلى وضع احتياجات التنمية البشرية في صميم مفهوم القدرة على تحمل الديون، بل أيضا في صميم عملية رسم وتنفيذ جميع السياسات الاقتصادية الدولية.
    36. Some participants stressed the need for enhanced coordination of international economic policies in support of growth and employment. UN 36 - وشدد بعض المشاركين على الحاجة إلى زيادة تنسيق السياسات الاقتصادية الدولية دعماً للنمو والعمالة.
    For the ordinary citizens of the world and for civil society organizations, however, coherence means, as stated in the Sao Paulo Consensus, that international economic policies must address the needs of all people. UN 28- بيد أن الاتساق يعني بالنسبة لمواطني العالم العاديين وبالنسبة لمنظمات المجتمع المدني، كما هو مذكور في توافق آراء ساو باولو، وجوب أن تعالِج السياسات الاقتصادية الدولية احتياجات جميع الناس.
    An important function of the Forum will be to undertake regular and periodic review and assessment of international economic policies and of their impact on development. UN وسيكون من الوظائف المهمة للمنتدى إجراء استعراضات وتقييمات عادية ودورية للسياسات الاقتصادية الدولية وتأثيراتها على التنمية.
    The continent remains highly vulnerable to adverse international economic policies as well as to natural calamities, such as drought and epidemics, owing to its limited capacity to develop institutions and systems to cushion populations from these types of calamities. UN ولاتزال القارة تواجه بدرجة كبيرة سياسات اقتصادية دولية معاكسة فضلا عن الكــوارث الطبيعيــة، مثل الجفاف واﻷوبئة بسبب محدودية قدرتها على إنشاء مؤسسات ونظم لحماية السكان من هــذه اﻷنــواع من الكوارث.
    For the ordinary citizens of the world and for civil society organizations, however, coherence means, as stated in the São Paulo Consensus, that international economic policies must address the needs of all people. UN 28- بيد أن الاتساق يعني بالنسبة لمواطني العالم العاديين وبالنسبة لمنظمات المجتمع المدني، كما هو مذكور في توافق آراء ساو باولو، وجوب أن تعالِج السياسات الاقتصادية الدولية احتياجات جميع الناس.
    Nevertheless, it has been accompanied by some adverse effects as well, and a review and reconsideration of a number of current international economic policies is needed before globalization can acquire the human face it is supposed to have. UN ومع هذا فقد صاحبتها بعض الآثـار المجحفـة التي تقتضـي مراجعة وإعادة نظـر في مجموعة من السياسات الاقتصادية الدولية المتبعـة حتى تكتسب الوجــه الإنساني المفترض فيها.
    The Economic and Social Council should also endeavour to foster ongoing contact with those agencies beyond the one-day meeting for regular exchange of information and to promote continued coordination on international economic policies. UN وينبغي أن يحاول المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضاً تعزيز الاتصال المستمر مع تلك الوكالات بما يتجاوز حدود اجتماع اليوم الواحد لإجراء تبادل منتظم للمعلومات ولتعزيز التنسيق المستمر بشأن السياسات الاقتصادية الدولية.
    1980-1982 In charge of international development matters in the Economic and Financial Office of the Foreign Ministry: conducted studies on international economic policies vis-à-vis developing countries. UN مكلف بقضايا التنمية الدولية بمكتب الشؤون الاقتصادية والمالية بوزارة الخارجية: قام بإعداد دراسات عن السياسات الاقتصادية الدولية إزاء البلدان النامية.
    The gap between the emerging consensus on globalization, which this report reflects, and the Bush administration's international economic policies help explain today's widespread hostility towards America's government. News-Commentary إن الهوة، التي عبر عنها هذا التقرير، بين الإجماع الناشئ حول العولمة وبين السياسات الاقتصادية الدولية التي تنتهجها إدارة بوش، تساعد في تفسير العداوة المنتشرة اليوم ضد الحكومة الأمريكية.
    While it is both appropriate and necessary for the Commission on Human Rights to examine and keep under review the human rights dimensions of international economic policies, it can only do so if it is provided with the necessary expert advice which would enable it to adopt valid and potentially effective policy recommendations. UN وفي حين أن من المناسب والضروري على حد سواء للجنة حقوق اﻹنسان أن تقوم بفحص الأبعاد المتعلقة بحقوق اﻹنسان في السياسات الاقتصادية الدولية وأن تبقيها قيد استعراضها، فانها لا تستطيع أن تفعل ذلك الا اذا زودت بالمشورة الضرورية من الخبراء التي تمكنها من اعتماد توصيات للسياسات العامة سليمة وقابلة للنفاذ.
    (a) The most important obstacles to the realization of the right to development result from the consequences of the implementation of international economic policies. UN (أ) تتأتى أكبر العراقيل أمام إعمال الحق في التنمية من عواقب تنفيذ السياسات الاقتصادية الدولية.
    However, poverty reduction strategies do not pay sufficient attention to the effects of international economic policies on national and local development and therefore additional guidelines that deal with the activities of transnational corporations might be needed. UN غير أن استراتيجيات الحد من الفقر لا تولي اهتماماً كافياً للآثار التي تخلفها السياسات الاقتصادية الدولية على التنمية الوطنية والمحلية، ولذلك، قد تكون هناك حاجة إلى مبادئ توجيهية إضافية تتناول أنشطة الشركات عبر الوطنية.
    11. In addition to ownership of development strategies at the national level, developing countries and countries with economies in transition must also be able to participate further in the development of international economic policies and in decision-making that had a bearing on outcomes at the national level. UN 11 - وإلى جانب تمكين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من التحكم في استراتيجياتها الإنمائية على الصعيد الوطني، فإنه ينبغي تمكينها أيضا من زيادة المشاركة في وضع السياسات الاقتصادية الدولية وفي عمليات اتخاذ القرارات التي تؤثر على هذه البلدان.
    Human rights can therefore provide valuable tools for States, in particular developing countries, to examine and counter existing and emerging international economic policies on trade, investment, finance, debt servicing, structural adjustment, so as to ensure that these are consistent with the principles and provisions of international human rights instruments. UN وعليه فإن حقوق الإنسان يمكن أن تشكل أدوات ذات أهمية بالنسبة للدول، ولا سيما البلدان النامية، لدراسة السياسات الاقتصادية الدولية الحالية والمستجدة المتصلة بالتجارة والاستثمار والتمويل وخدمة الدين والتكيف الهيكلي، والتصدي لها، بغية ضمان اتساقها مع مبادئ وأحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    That derived from an imbalance between peace and security activities, on the one hand, and development activities, on the other hand, and from the fact that the decisions taken had had a limited impact on international economic policies. UN وهذا ناجم عن اختلال التوازن بين اﻷنشطة في ميدان السلم واﻷمن من جهة، واﻷنشطة المتعلقة بالتنمية من جهة أخرى، وكذلك من واقع كون القرارات التي تتخذها اﻷمم المتحدة ليس لها تأثير كبير على السياسات الاقتصادية الدولية.
    His delegation hoped that the Secretary-General would make full use of the contributions of Member States in his preparation of the new report that he would submit to the current session, and that measures would be taken to strengthen the role of the United Nations in the formulation, coordination and monitoring of international economic policies. UN ويأمل الوفد المغربي أن يستفيد اﻷمين العام استفادة كاملة من إسهامات الدول اﻷعضاء في إعداد التقرير الجديد الذي سيقدم الى الدورة الحالية، وأن تتخذ تدابير لتعزيز دور اﻷمم المتحدة في صياغة السياسات الاقتصادية الدولية وتنسيقها ورصدها.
    The continent remained highly vulnerable to inequitable international economic policies, it was a frequent victim of natural disasters and it had an overwhelming debt burden at a time when financial flows were drying up and commodity prices remained low. UN إن هذه المنطقة من العالم ما زالت ضعيفة إزاء السياسات الاقتصادية الدولية غير المتوازنة وهي كثيرا ما تكون ضحية للكوارث الطبيعية وترزح تحت عبء الديون في الوقت الذي تقل فيه التدفقات المالية وتعاني أسعار السلع اﻷولية من الانخفاض.
    We are confident that the Economic and Social Council, on the basis of the review and assessment of international economic policies and the international financial, monetary and trade policies of relevant institutions, will make recommendations where needed so that the necessary correctives can make the international economic environment supportive of development. UN ونحن على ثقة بأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، استنادا إلى الاستعراض والتقييم للسياسات الاقتصادية الدولية وللسياسات المالية والنقدية والتجارية للمؤسسات ذات الصلة، سيقدم توصيات، كلما اقتضى الأمر ذلك، لكي تؤدي الإجراءات التصحيحية إلى جعل البيئة الاقتصادية الدولية داعمة للتنمية.
    86. Socio-economic development depended largely on the practice of more liberal international economic policies, North-South dialogue and South-South cooperation; it also required better international understanding and cooperation. UN ٨٦ - وأضاف قائلا إن التنمية الاجتماعية - الاقتصادية تعتمد الى حد كبير على وجود سياسات اقتصادية دولية أكثر تحررا وعلى الحوار بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more