"international economic relations" - Translation from English to Arabic

    • العلاقات الاقتصادية الدولية
        
    • للعلاقات الاقتصادية الدولية
        
    • علاقات اقتصادية دولية
        
    • والعلاقات الاقتصادية الدولية
        
    • بالعلاقات الاقتصادية الدولية
        
    • العلاقات الاقتصادية والدولية
        
    The dynamism introduced through such cooperation would also contribute to strengthening the world economy and restructuring international economic relations. UN والنشاط الذي سينجم عن هذا التعاون سيسهم أيضا في تعزيز الاقتصاد العالمي وإعادة هيكلة العلاقات الاقتصادية الدولية.
    To this end, the current inequitable international economic relations need to be redressed and the external debt issue resolved. UN وبغية تحقيق هذا الغرض، يجب إعادة النظر في العلاقات الاقتصادية الدولية الجائرة، ويجب حل مسألة الديون الخارجية.
    This has engendered new imbalances in international economic relations and reinforced the patterns of inequality that have prevailed over past decades. UN وتمخضت عن ذلك أوجه اختلال جديدة في العلاقات الاقتصادية الدولية وتعزيز أنماط عدم المساواة التي سادت طيلة العقود الماضية.
    Director General for international economic relations UN المدير العام للعلاقات الاقتصادية الدولية
    In such circumstances, the establishment of equitable international economic relations is urgently required. UN وفي مثل تلك الظروف، تصبح الحاجة ملحة إلى إقامة علاقات اقتصادية دولية عادلة.
    The Ministry of international economic relations of Serbia and Montenegro has been recommended as such an authority. UN ويتضمن النص توصية بأن تتمثل تلك السلطة في وزارة العلاقات الاقتصادية الدولية لصربيا والجبل الأسود.
    Efforts to achieve greater justice in international economic relations have not been as successful as we had hoped. UN والجهود المبذولة لتحقيق المزيد من العدالة في العلاقات الاقتصادية الدولية لم تكن ناجحة كما كنا نأمل.
    In the long term, these emerging international economic relations have the potential to enhance development and enrich multilateralism. UN وهذه العلاقات الاقتصادية الدولية الناشئة تنطوي في الأجل الطويل على احتمال تعزيز التنمية وإثراء تعددية الأطراف.
    The persistent search for peace will be in vain if we do not bring greater justice to international economic relations. UN وسيكون البحث المتواصل عن السلام ضربا من العبث إذا لم نحقق مزيدا من العدالة في العلاقات الاقتصادية الدولية.
    We are entering a new era in international economic relations. UN فنحن ندخل حقبة جديدة في العلاقات الاقتصادية الدولية.
    Zimbabwe continues to advocate greater equality in international economic relations and decision-making structures. UN ولا تزال زمبابوي تدعو إلى قدر أكبر من المساواة في العلاقات الاقتصادية الدولية وهياكل صنع القرار.
    Later, in 1989, he took office as Director-General of international economic relations. UN وفي وقت لاحق، أي في عام 1989، تسلم منصب مدير عام العلاقات الاقتصادية الدولية.
    Master's Degree in international economic relations and English language, Kyiv State University UN 1979 درجة الماجستير في العلاقات الاقتصادية الدولية واللغة الإنكليزية، جامعة كييف الحكومية
    In the radically altered global panorama, the Asia-Pacific region has emerged as a central participant in international economic relations. UN وفي المشهد العالمي الذي تبدل بشكل جذري، تبرز منطقة آسيا والمحيط الهادئ كمشارك رئيسي في العلاقات الاقتصادية الدولية.
    New programmes were initiated, such as the global security and rule of law programme and the international economic relations programme. UN وبدأت برامج جديدة، مثل برنامج الأمن العالمي وسيادة القانون وبرنامج العلاقات الاقتصادية الدولية.
    It also considered a detailed report on the evolution of international economic relations between GCC States, on the one hand, and other States and international economic groups, on the other. UN كما استعرض تقريرا مفصلا عن تطور العلاقات الاقتصادية الدولية بين دول المجلس والدول والمجموعات الاقتصادية الدولية.
    1979 Graduated from the Academy of Economic Studies, Faculty of international economic relations. UN 1979 خريج أكاديمية الدراسات الاقتصادية، كلية العلاقات الاقتصادية الدولية.
    Yet there are also opportunities for building the foundations of a more equitable and dynamic system of international economic relations. UN بيد أنها تزخر أيضاً بالفرص لبناء دعائم نظام للعلاقات الاقتصادية الدولية يكون أكثر إنصافاً ودينامية.
    Our perception, however, is that, due to the present state of international economic relations, those optimistic expectations have not come to fruition. UN بيد أن تصورنا هو أنه نظرا للحالة الراهنة للعلاقات الاقتصادية الدولية فإن التوقعات المتفائلة تلك لم تتحقق.
    The Second Committee was now faced with the task of defining the difficulties that impeded the establishment of equitable international economic relations and to jointly seek appropriate solutions. UN وتواجه اللجنة الثانية مهمة تحديد المشاكل التي تحول دون إقامة علاقات اقتصادية دولية متكافئة والبحث سوية عن حلول ملائمة.
    This Bolivia will be forged by the sectors responsible for foreign affairs and international economic relations. UN وبوليفيا هذه ستقيمها قطاعات مسؤولة عن الشؤون الخارجية والعلاقات الاقتصادية الدولية.
    Disparity between North and South was growing, resulting in further marginalization of developing countries in terms of international economic relations. UN ويزداد التفاوت بين الشمال والجنوب، مما يسفر عن المزيد من تهميش البلدان النامية فيما يتعلق بالعلاقات الاقتصادية الدولية.
    Calls made earlier for a restructuring of international economic relations and a North-South dialogue have floundered in a sea of slogans. UN لقد تعثرت النداءات السابقة من أجل إعادة تشكيل العلاقات الاقتصادية والدولية والحوار بين الشمال والجنوب في بحر من الشعارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more