Climate change can undermine international efforts towards poverty reduction and the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | فتغير المناخ يمكن أن يقوض الجهود الدولية الرامية إلى الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
IOF has participated in international efforts towards conflict prevention and resolution, and peace consolidation on the ground in Guinea, Madagascar, Mauritania and the Niger. | UN | واشتركت المنظمة الدولية للفرنكوفونية في الجهود الدولية الرامية إلى حل النزاعات ومنع نشوبها وتعزيز السلام في الميدان في غينيا ومدغشقر وموريتانيا والنيجر. |
international efforts towards FACILITATION OF ELECTRONIC COMMERCE | UN | الجهود الدولية الرامية إلى تيسير التجارة الإلكترونية |
I would like to stress that Portugal intends to increase its participation in international efforts towards global development. | UN | وأود أن أؤكد على عزم البرتغال زيادة مشاركتها في الجهود الدولية المبذولة من أجل تحقيق التنمية العالمية. |
Despite significant progress in international efforts towards the goal of a nuclear-weapon-free world, the Korean peninsula is still living under the shadow of nuclear proliferation. | UN | وعلى الرغم من التقدم الكبير الذي أحرز في الجهود الدولية نحو الهدف المتمثل في تحقيق عالم خال من اﻷسلحة النووية لا تزال شبه الجزيرة الكورية تعيش في ظل الانتشار النووي. |
international efforts towards FACILITATION | UN | الجهود الدولية الرامية إلى تيسير التجارة اﻹلكترونية |
Convinced that the United Nations, as a universally recognized intermediary, must continue to play a central and impartial role in international efforts towards a peaceful resolution of the Afghan conflict, | UN | واعتقادا منها بأن اﻷمم المتحدة، كوسيط معترف به عالميا، يجب أن تستمر في أداء دور مركزي ومحايد في الجهود الدولية الرامية إلى إيجاد تسوية سلمية للنزاع اﻷفغاني، |
The Greek Cypriot proposals attempt to curtail international efforts towards supporting the economic and social development of the Turkish Cypriot people. | UN | وتشكل المقترحات القبرصية التركية محاولة لقطع الطريق على الجهود الدولية الرامية إلى دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب القبرصي التركي. |
Japan will continue to lead international efforts towards a world without nuclear weapons. | UN | وستواصل اليابان قيادة الجهود الدولية الرامية إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
The resumption of the substantive work of the Conference would strengthen international efforts towards disarmament. | UN | ويمكن أن يفضي استئناف الأعمال الموضوعية للمؤتمر إلى تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق نزع السلاح. |
The United Nations would continue to play a central role in international efforts towards a peaceful resolution of the Afghan conflict. | UN | وستواصل اﻷمم المتحدة الاضطلاع بدور مركزي في الجهود الدولية الرامية إلى التوصل إلى حل سلمي للنزاع اﻷفغاني. |
Allow me to say a few words concerning the role of the United Nations in the international efforts towards a mine-free world. | UN | واسمحوا لي أن أقول كلمات يسيرة فيما يتعلق بدور اﻷمم المتحدة في الجهود الدولية الرامية إلى إيجاد عالم خال من اﻷلغام. |
(xvii) international efforts towards the total eradication of apartheid and support for the establishment of a united, non-racial and democratic South Africa and, where necessary, the role of the United Nations in this context; | UN | ' ١٧ ' الجهود الدولية الرامية إلى القضاء التام على الفصل العنصري ودعم إقامة جنوب افريقيا الموحدة، الديمقراطية اللاعنصرية، وعند الاقتضاء، دعم دور اﻷمم المتحدة في هذا السياق؛ |
(xvii) international efforts towards the total eradication of apartheid and support for the establishment of a united, non-racial and democratic South Africa and, where necessary, the role of the United Nations in this context; | UN | ' ١٧ ' الجهود الدولية الرامية إلى القضاء التام على الفصل العنصري ودعم إقامة جنوب افريقيا الموحدة، الديمقراطية اللاعنصرية، وعند الاقتضاء، دعم دور اﻷمم المتحدة في هذا السياق؛ |
(xvii) international efforts towards the total eradication of apartheid and support for the establishment of a united, non-racial and democratic South Africa and, where necessary, the role of the United Nations in this context; | UN | ' ١٧ ' الجهود الدولية الرامية إلى القضاء التام على الفصل العنصري ودعم إقامة جنوب افريقيا الموحدة، الديمقراطية اللاعنصرية، وعند الاقتضاء، دعم دور اﻷمم المتحدة في هذا السياق؛ |
The Republic of Kazakhstan is actively participating in international efforts towards a nuclear-weapon-free world and nuclear safety. | UN | وما برحت جمهورية كازاخستان تشارك على نحو نشط في الجهود الدولية المبذولة من أجل قيام عالم خال من الأسلحة النووية وتحقيق الأمان النووي. |
On this occasion, Federal Minister Kinkel underlined the key role of this Treaty for the international efforts towards nuclear disarmament and non—proliferation. | UN | وبهذه المناسبة أكد السيد كينكل الوزير الاتحادي الدور الرئيسي الذي تقوم به هذه المعاهدة في الجهود الدولية المبذولة من أجل نزع اﻷسلحة النووية وعدم انتشارها. |
Japan, as the only country to have suffered atomic bombings, believes in its special role in the international efforts towards realizing a world without nuclear weapons. | UN | وتؤمن اليابان، بوصفها البلد الوحيد التي عانى من القصف الذري، بدورها الخاص في الجهود الدولية نحو تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
These statements should provide a further impetus to international efforts to de-legitimise all nuclear weapons and to hasten international efforts towards nuclear disarmament. | UN | والمفروض في هذه البيانات أن توفر حوافز إضافية للجهود الدولية التي تبذل في سبيل نزع الشرعية عن الأسلحة النووية جميعها والتعجيل بالجهود الدولية صوب نزع السلاح النووي. |
Convinced that the United Nations, as a universally recognized intermediary, must continue to play a central and impartial role in international efforts towards a peaceful resolution of the Afghan conflict, | UN | واقتناعا منها بأن اﻷمم المتحدة، كوسيط معترف به عالميا، يجب أن تستمر في أداء دور مركزي ومحايد في الجهود الدولية الرامية الى إيجاد تسوية سلمية للنزاع اﻷفغاني، |
Thailand supports international efforts towards the disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وتؤيد تايلند الجهود الدولية المبذولة في سبيل نزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
However, it did not desire to see international efforts towards achieving universality of comprehensive safeguards wither away in favour of pursuing additional measures and restrictions on non-nuclear-weapon States. | UN | غير أنها لا ترغب في رؤية الجهود الدولية تجاه تحقيق عالمية الضمانات الشاملة تذورىى من أجل اتباع تدابير وقيود إضافية على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
In solidarity with other affected countries, we will do our part in the international efforts towards rehabilitation and reconstruction. | UN | وتضامنا منا مع البلدان المتأثرة الأخرى، سنقوم بدورنا في الجهود الدولية في إعادة التأهيل والبناء. |
That is why my Government and my people support international efforts towards a settlement of this situation and a solid, lasting peace in the region, with the creation of an independent, sovereign Palestinian State. | UN | ولهذا السبب، تدعم حكومتي وشعبي الجهود الدولية التي تبذل لتسوية هذه الحالة، وتحقيق سلام قوي ودائم في المنطقة، وإقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة. |
The report makes an eloquent case for an inclusive globalization that is fair and equal for all, and contributes to international efforts towards a fully inclusive and equitable globalization. | UN | ويعرض التقرير بفصاحة قضية عولمة شمولية تكون منصفة ومتساوية للجميع، ويسهم في الجهود الدولية الهادفة إلى عولمة شمولية وعادلة تماماً. |
The starting-point for the consolidation of international efforts towards this end must be the protection of the life, freedoms and dignity of every individual and all peoples. | UN | ويجب أن تكون نقطة الانطلاق في توحيد الجهود الدولية من أجل تحقيق هذه الغاية هي حماية حياة وحرية وكرامة كل فرد وجميع الشعوب. |
" The Security Council takes note of international efforts towards preventing the financing of proliferation-related activities, and takes note of the work of the Financial Action Task Force. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما بالجهود الدولية الرامية إلى منع تمويل الأنشطة المتصلة بالانتشار، ويحيط علما بالعمل الذي تقوم به فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |