"international enabling" - Translation from English to Arabic

    • دولية مواتية
        
    • تمكينية دولية
        
    • التمكينية الدولية
        
    • الدولية المواتية
        
    • دولية تمكن
        
    • التمكين الدولية
        
    • الدولية التمكينية
        
    Debt relief is therefore an integral part of an international enabling environment for sustainable development. UN ولذلك فإن تخفيف عبء الدين هو جزء لا يتجزأ من إيجاد بيئة دولية مواتية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Affirming the necessity of an international enabling environment for the conservation, development and diffusion of science while preserving, promoting and giving primacy to public interest, UN وإذ يؤكد ضرورة وجود بيئة دولية مواتية لصَون العلم وتطويره ونشره، مع الحفاظ على المصلحة العامة وتعزيزها ومنحها الأولوية،
    This implies the creation of an international enabling environment for more balanced and widespread human-centred growth in the world economy. UN وينطوي ذلك على تهيئة بيئة تمكينية دولية لتحقيق نمو أكثر توازنا وتركيزا على العنصر البشري في الاقتصاد العالمي.
    Cross-cutting issues such as the international enabling environment raise even more complex issues. UN أما المسائل الشاملة من قبيل تهيئة بيئة تمكينية دولية فتثير مسائل أكثر تعقيدا.
    Since an international enabling environment must complement national efforts to guarantee the right to food, international cooperation was vital. UN ونظراً لأن البيئة التمكينية الدولية يجب أن تستكمل الجهود الوطنية لضمان الحق في الغذاء، فإن التعاون الدولي يعد حيوياً.
    These international trade arrangements and environmental agreements are important elements of the international enabling environment for sustainable development but they contain very few provisions or mechanisms for harmonizing trade and environmental issues. UN وتشكل هذه الترتيبات التجارية الدولية والاتفاقات البيئية عناصر هامة في البيئة الدولية المواتية لأغراض التنمية المستدامة، غير أنها تتضمن أحكاما أو آليات قليلة جدا لمواءمة القضايا التجارية والبيئية.
    We commit ourselves to promoting sustained economic growth in developing countries and recognize that national efforts in this regard should be complemented by an international enabling environment. UN ونحن نلتزم بتشجيع النمو الاقتصادي المطرد في البلدان النامية، وندرك أن الجهود الوطنية المبذولة في هذا المجال ينبغي أن تكملها بيئة دولية تمكن من تحقيق ذلك.
    For instance, the Commission for Social Development, the Commission on the Status of Women and the Commission for Sustainable Development each addressed some dimensions of the international enabling environment for development. UN فمثلا، قامت كل من لجنة التنمية الاجتماعية، و لجنة مركز المرأة، و لجنة التنمية المستدامة بتناول بعــض أبعـــاد بيئة التمكين الدولية للتنمية.
    Affirming the necessity of an international enabling environment for the conservation, development and diffusion of science while preserving, promoting and giving primacy to public interest, UN وإذ يؤكد ضرورة وجود بيئة دولية مواتية لصَون العلم وتطويره ونشره، مع الحفاظ على المصلحة العامة وتعزيزها ومنحها الأولوية،
    This would entail enhancing the international enabling environment for countries to achieve sustainable growth, including through increased and diversified trade and economic output. UN وهذا يستلزم تعزيز بيئة دولية مواتية حتى تتمكن البلدان من تحقيق النمو المستدام، وذلك بوسائل تشمل زيادة الناتج التجاري والاقتصادي وتنويعه.
    Enhanced international policy coherence across the broad spectrum of development is critical for creating an international enabling environment and a fair and more equitable globalization. UN إن تعزيز اتساق السياسات الدولية عبر الطيف الواسع للتنمية أمر في غاية الأهمية لتهيئة بيئة دولية مواتية وعولمة عادلة وأكثر إنصافا.
    Business Forum on the Role of Competition Law and Policy: Creation of an international enabling environment to enhance the productive capacity of developing countries and improve their ability to compete on regional and global markets UN منتدى مؤسسات الأعمال بشأن دور قانون وسياسة المنافسة: تهيئة بيئة دولية مواتية لتعزيز القدرة الإنتاجية للبلدان النامية وتحسين قدرتها على المنافسة في الأسواق الإقليمية والعالمية
    " While we recognize that there are six agenda items, we will address mainly trade, systemic issues and an international enabling environment. UN " وإذ ندرك وجود ستة بنود في جدول الأعمال، فإننا سنتناول بشكل رئيسي المواضيع المتعلقة بالتجارة، والمسائل التنظيمية، وإيجاد بيئة دولية مواتية.
    Mr. Khor concluded that it is vital to reaffirm equity as the basis of the solution; create an international enabling environment that supports and assists developing countries that switch to new economic and technological models; and recognize the rights of individuals and communities to sustainable development, environmental security, international solidarity as well as all of their human rights. UN وخلص السيد خور إلى أن من الحيوي التأكيد من جديد على الإنصاف كأساس للحل؛ وإيجاد بيئة دولية مواتية تدعم وتساعد البلدان النامية التي تتحول إلى نماذج اقتصادية وتكنولوجية جديدة؛ والاعتراف بحقوق الأفراد والجماعات في التنمية المستدامة والأمن البيئي والتضامن الدولي وكذلك في جميع حقوق الإنسان المكفولة لهم.
    Nevertheless, for these domestic policies to succeed, they must go hand in hand with an international enabling environment. UN ورغم ذلك، فلكي تنجح هذه السياسات الداخلية، لا بد لها من أن تسير جنبا إلى جنب مع بيئة تمكينية دولية.
    While social development was the responsibility of Governments, her delegation believed that, without the creation of an international enabling environment, developing countries could hardly achieve the goals of the Copenhagen Summit. UN وإذا كانت التنمية الاجتماعية مسؤولية الحكومات، فإن وفدها يرى أن البلدان النامية، لا تكاد تستطيع بلوغ أهداف مؤتمر قمة كوبنهاغن دون وجود بيئة تمكينية دولية.
    The meeting proposed a comprehensive global initiative on commodities, identifying national and international policies and initiatives to address supply capacity limitations, ensure effective participation of commodity producers in the value chain, help them diversify their commodity production and export base and foster an international enabling environment. UN واقترح الاجتماع مبادرة عالمية شاملة بشأن السلع العالمية لتحديد السياسات الوطنية والدولية والمبادرات الرامية لمعالجة القيود التي تحد من قدرات العرض، وكفالة إسهام منتجي السلع الأساسية بفعالية في سلسلة القيمة، ومساعدتهم على تنويع قاعدة منتجاتهم وصادراتهم من السلع الأساسية، وتعزيز بيئة تمكينية دولية.
    The international enabling environment should seek to apply the principle of common and differentiated responsibilities that was articulated at the 1992 United Nations Conference on Environment and Development. UN وينبغي أن تهدف هذه البيئة التمكينية الدولية إلى تطبيق مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة التي حُدّدت في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام 1992.
    An effective international enabling environment should encompass a reformed international financial and trade architecture, a comprehensive solution to the external-debt problem, an increase in market access for products from developing countries and an equitable multilateral trading system. UN وينبغي أن تتضمن البيئة التمكينية الدولية الفعالة هيكلا ماليا وتجاريا دوليا، وحلا شاملا لمشكلة الديون الخارجية، وإمكانية متزايدة لبيع منتجات البلدان النامية في الأسواق، ونظاما تجاريا متعدد الأطراف ومنصفا.
    Its recommendations could serve as a catalyst for re-launching the commodities agenda, aiming at addressing supply capacity limitations, and ensure effective participation of commodity producers in value chains, diversification issues and an international enabling environment. UN ويمكن أن تشكل التوصيات الصادرة عنها دفعاً لإعادة إطلاق جدول الأعمال بشأن السلع الأساسية الهادف إلى معالجة قصور القدرة على العرض، وضمان مشاركة منتجي السلع الأساسية مشاركةً فاعلة في سلاسل القيمة وفي قضايا التنويع والبيئة التمكينية الدولية.
    " to support the sustainable development strategies of small island developing States through technical and financial cooperation, regional and interregional institutional assistance and an improved international enabling environment. " (para. 10) UN " بدعم استراتيجيات التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق التعاون التقني والمالي، وتقديم المساعدة المؤسسية على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي، وتحسين البيئة الدولية المواتية. " (الفقرة 10)
    We commit ourselves to promoting sustained economic growth in developing countries and recognize that national efforts in this regard should be complemented by an international enabling environment. UN ونحن نلتزم بتشجيع النمو الاقتصادي المطرد في البلدان النامية، وندرك أن الجهود الوطنية المبذولة في هذا المجال ينبغي أن تكملها بيئة دولية تمكن من تحقيق ذلك.
    " 1. The international enabling environment UN " ١ - بيئة التمكين الدولية
    It is noteworthy that the agreed conclusions adopted by the Council indicated that an international enabling environment called for broadening and strengthening the participation of developing countries in international economic decision-making. UN ويجدر بالذكــر هنــا أن الاستنتاجــات المتفـق عليها والمعتمدة من المجلس تشير إلى أن البيئة الدولية التمكينية تتطلب توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more