"international endeavours" - Translation from English to Arabic

    • المساعي الدولية
        
    • الجهود الدولية
        
    • للمساعي الدولية
        
    • الجهود والمساعي الدولية
        
    • مساع دولية
        
    • جهود دولية
        
    In conclusion, let me reaffirm my country's readiness to contribute to international endeavours to alleviate the suffering of Libyan citizens. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا استعداد بلدي للإسهام في المساعي الدولية لتخفيف معاناة المواطنين الليبيين.
    Japan is determined to continue engaging in the international endeavours for a better millennium for mankind. UN واليابان مصممة على مواصلة اشتراكها في المساعي الدولية من أجل ألفية أفضل للبشرية.
    Ukraine is actively involved in international endeavours aimed at eradicating this dangerous type of conventional weapon. UN وتشارك أوكرانيا مشاركة نشطة في المساعي الدولية الرامية إلى استئصال هذا النوع الخطير من الأسلحة التقليدية.
    During the past 25 years, the Treaty had been the best available instrument for channelling such international endeavours. UN وقد شكلت المعاهدة خلال اﻟ ٢٥ سنة اﻷخيرة أداة أساسية لتوجيه الجهود الدولية.
    international endeavours to achieve the goal of nuclear disarmament under multilateral auspices, which today coincide with the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations, have thus gained a momentum which should not be lost. UN وهكذا اكتسبت الجهود الدولية الرامية الى تحقيق هدف نزع السلاح النووي في ظل إشراف متعدد اﻷطراف، والتي تتوافق اليوم مع الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، قوة دفع جديدة ينبغي عدم إهدارها.
    The review should offer effective guidance for international endeavours to respond to the ever worsening drug situation. UN وينبغي أن يقدم الاستعراض توجيها فعالا للمساعي الدولية لمواجهة الأوضاع الآخذة في التدهور في مجال المخدرات.
    We continue to contribute to international peace and security by enhancing the international endeavours in the field of arms control, non-proliferation and disarmament. UN ونظل نسهم في السلم والأمن الدوليين عن طريق تعزيز المساعي الدولية في ميدان تحديد الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Japan intends to fully take part in those international endeavours. UN وتعتزم اليابان أن تشارك مشاركة كاملة في تلك المساعي الدولية.
    Zimbabwe therefore joins hands and actively participates in all current international endeavours focused at reversing the spread of the disease. UN وبالتالي، فإن زمبابوي تشارك بنشاط في جميع المساعي الدولية الحالية التي تركز على وقف انتشار المرض.
    This calls for even more aggressive international endeavours, especially against both drug and human trafficking. UN وهذا يستدعي بذل المزيد من المساعي الدولية الجريئة، ولا سيما المساعي لمكافحة الاتجار بالمخدرات وبالناس، على حد سواء.
    The Conference on Disarmament can contribute to these international endeavours. UN ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يساهم في هذه المساعي الدولية.
    The Islamic Republic of Iran declared its readiness to join those noble efforts and contribute to the success of international endeavours to that end. UN واختتم كلمته بقوله إن جمهورية إيران اﻹسلامية تعلن عن استعدادها للانضمام لهذه الجهود السامية ولﻹسهام في نجاح المساعي الدولية نحو هذا الهدف.
    As an island nation, Sri Lanka has special interest in international endeavours to create a new legal regime of the oceans. UN وسري لانكا، كدولة جزرية، لها مصلحة خاصة في المساعي الدولية لاقامة نظام قانوني جديد للمحيطات.
    Since 1985 we have contributed significantly to international endeavours to combat drugs, through a model of our own based on protection of domestic peace, community participation, alternative development, and democratic stability. UN وقد أسهمنا منذ عام ١٩٨٥ اسهاما كبيرا في المساعي الدولية لمكافحة المخدرات، وذلك من خلال نموذج خاص بنا يستند إلى حماية السلم الوطني، والمشاركة المجتمعية، والتنمية البديلة، والاستقرار الديمقراطي.
    The Italian Minister for Foreign Affairs, Federica Mogherini, attended the meeting of the Group of Eminent Persons held in Stockholm to promote the entry into force of the Treaty and reinvigorate international endeavours to achieve this goal. UN شاركت فيديريكا موغيريني، وزيرة الخارجية الإيطالية، في اجتماع فريق الشخصيات البارزة الذي عقد في ستوكهولم للترويج لبدء نفاذ المعاهدة، وتنشيط المساعي الدولية لتحقيق هذا الهدف.
    5. Namibia is committed to a robust and effective Human Rights Council at the heart of international endeavours in the promotion and protection of human rights. UN 5 - تلتزم ناميبيا بتقوية مجلس حقوق الإنسان وضمان فعاليته في خضم المساعي الدولية المبذولة صوب تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The Republic of Bulgaria supports all international endeavours to meet the goals of non-proliferation and stands for a further strengthening of these regimes. UN وتؤيد جمهورية بلغاريا جميع الجهود الدولية للوفاء بأهداف عدم الانتشار وتؤيد تعزيز هذه النظم تعزيزا أكبر.
    There is an important link between international endeavours to prevent nuclear proliferation and nuclear disarmament, as called for under Article VI of the NPT. UN وهناك صلة هامة بين الجهود الدولية لمنع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، وفقا للمقتضيات التي نصت عليها المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Mongolia remains committed to the elimination of all weapons of mass destruction and continues to participate in international endeavours aimed at opposing and countering the proliferation of such weapons and their means of delivery. UN ما فتئت منغوليا ملتزمة بالعمل من أجل القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل، وهي تواصل المشاركة في الجهود الدولية الرامية إلى معارضة ومكافحة انتشار هذه الأسلحة ووسائل إيصالها.
    Thus, a thorough evaluation and an objective assessment of international endeavours and national initiatives is in order if we are determined to ensure an effective and coordinated follow-up to the commitments undertaken at the Summit. UN وبالتالي، فمن الواجب إجـــراء تقييم دقيق وتقدير موضوعي للمساعي الدولية وللمبادرات الوطنية إذا كنا مصممين على ضمان متابعة فعالة ومنسقة للالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمر القمة.
    9. With a view to ridding the world of nuclear weapons, Jordan supports all regional and international endeavours to prohibit the use of and eliminate those weapons. UN 9 - يؤيد الأردن ويدعم كافة الجهود والمساعي الدولية والإقليمية لحظر استخدام الأسلحة النووية وإزالة هذه الأسلحة وصولاً إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    There are significant international endeavours in that sphere. UN وهناك مساع دولية كبيرة في ذلك المجال.
    It is the aim of these publications to reflect the important role the Organization is currently playing in the critical international endeavours of our time. UN فالغاية من هذه المنشورات إبراز الدور الهام الذي تضطلع به المنظمة حاليا في ما يبذل في عهدنا من جهود دولية بالغة اﻷهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more