"international environmental treaties" - Translation from English to Arabic

    • المعاهدات البيئية الدولية
        
    The role of civil society in the preparation and negotiation of international environmental treaties should be enhanced. UN وينبغي تعزيز دور المجتمع المدني في إعداد وإبرام المعاهدات البيئية الدولية.
    Describe how the methods of destruction meet applicable international environmental treaties or national environmental legislation. UN يُورد وصف لكيفية اتفاق طرق التدمير مع المعاهدات البيئية الدولية المطبقة أو التشريعات البيئية الوطنية المعمول بها.
    6. Virtually all recent international environmental treaties required States parties to resolve disputes. UN ٦ - وذكر أن جميع المعاهدات البيئية الدولية تقريبا تتطلب من الدول اﻷطراف فيها أن تقوم بتسوية المنازعات.
    Such a procedure also constitutes an essential element of the added value of the mandate, since similar mechanisms have not been established by international environmental treaties on chemicals or waste management. UN ويشكل هذا الإجراء عنصراً أساسياً في القيمة المضافة للولاية نظراً لعدم إنشاء المعاهدات البيئية الدولية لآليات مماثلة بشأن إدارة المواد الكيميائية أو النفايات.
    75. With a view to promoting the effectiveness of the existing international environmental treaties, UNEP has initiated activities in the area of enforcement of and compliance with such treaties. UN 75 - بغية تطوير فعالية المعاهدات البيئية الدولية القائمة، بدأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة أنشطة في مجال إنفاذ هذه المعاهدات والامتثال لها.
    With a view to promoting the effectiveness of existing international environmental treaties, UNEP initiated activities to promote enforcement and compliance of environmental treaties. UN 60 - وحرصاً على تعزيز فعالية المعاهدات البيئية الدولية القائمة، شرع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ أنشطة لتشجيع إنفاذ المعاهدات البيئية والامتثال لها.
    17. Transboundary movement and illicit disposal of hazardous products and wastes are also narrowly defined in international environmental treaties. UN 17- كما أن نقل المنتجات والنفايات والتخلص منها عبر الحدود بصورة غير مشروعة قد حظي بتعريف ضيق في المعاهدات البيئية الدولية.
    Where there are no relevant national laws and regulations governing environmental issues, international obligations under international environmental treaties to which the host country is a party will provide the standards of conduct with which the mission will need to comply. UN وحيث لا توجد قوانين ولوائح وطنية ذات صلة تحكم القضايا البيئية، تقدم الالتزامات الدولية المنصوص عليها في المعاهدات البيئية الدولية التي يكون البلد المضيف طرفا فيها معايير السلوك التي ينبغي أن تلتزم بها البعثة.
    Where there are no relevant national laws and regulations governing environmental issues, international obligations under international environmental treaties to which the host country is a party will provide the standards of conduct with which the mission will need to comply. UN وحيث لا توجد قوانين ولوائح وطنية ذات صلة تحكم القضايا البيئية، تقدم الالتزامات الدولية المنصوص عليها في المعاهدات البيئية الدولية التي يكون البلد المضيف طرفا فيها معايير السلوك التي ينبغي أن تلتزم بها البعثة.
    47. With regard to international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law, his delegation believed that the duty of prevention should be regarded as an obligation not of result but of conduct, as embodied in the relevant international environmental treaties. UN ٤٧ - ومضى يقول وفيما يتعلق بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي فإن وفده يرى أن واجب المنع ينبغي اعتباره التزاما بسلوك وليس التزاما بنتيجة مثلما هو مكرس في المعاهدات البيئية الدولية ذات الصلة.
    The United Nations Commission on Sustainable Development laid stress on the role of National Cleaner Production Centres (NCPCs) as an important mechanism for pursuing sustainable development. NCPCs would also be a useful tool for the implementation of existing and future international environmental treaties, including the proposed convention on persistent organic pollutants. UN ولجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة تعلق أهمية على دور المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف بوصفها آلية هامة للعمل على تحقيق التنمية المستدامة، ومن شأنها أيضاً أن تكون أداة مفيدة في تطبيق المعاهدات البيئية الدولية القائمة أو التي ستبرم مستقبلاً، بما فيها الاتفاقية المقترحة بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    Examples include the review conference process of the 1972 Biological Weapons Convention (BWC), the Review Conference under article VIII (3) of the 1968 Non-Proliferation Treaty (NPT), and Conferences of States Parties established by international environmental treaties. UN وتشمل الأمثلة عملية المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 1972()، والمؤتمر الاستعراضي المعقود بموجب المادة الثامنة (3) من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1968()، ومؤتمرات الدول الأطراف المنشأة بموجب المعاهدات البيئية الدولية().
    Examples include the review conference process of the 1972 Biological Weapons Convention, the Review Conference under article VIII (3) of the 1968 Non-Proliferation Treaty, and Conference of States Parties established by international environmental treaties. UN ومن الأمثلة عنها عملية مؤتمر استعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 1972()، ومؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 1968 بموجب المادة الثامنة (3) منها()، ومؤتمر الدول الأطراف المنشأ بموجب المعاهدات البيئية الدولية().
    59. While not focusing solely on medical waste, a number of international environmental treaties regulate specific aspects of the management and disposal of this particular type of waste; these include the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal and the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants. UN 59- وهناك عدد من المعاهدات البيئية الدولية التي لا تركز على النفايات الطبية تحديداً، بيد أنها تنظم تصريف هذا النوع من النفايات والتخلص منه، مثل اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، واتفاقية استكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة.
    Such a global partnership could entail, as in the case of some specific international environmental treaties, offering financial support through the development of common funds, facilitating the transfer of appropriate technology on fair and equitable terms The problem of transfer of technology was a matter of intensive study in different forums. UN ومثلما هو الحال في بعض المعاهدات البيئية الدولية المحددة، يمكن أن تنطوي هذه الشراكة العالمية على توفير الدعم المالي من خلال تنمية الصناديق المشتركة، وتيسير نقل التكنولوجيا الملائمة بشروط عادلة ومنصفة)١٠١(، وتوفير ما يلزم من التدريب والمساعدة التقنية.
    Evidence from India and Nepal suggests that women’s involvement in decision-making is associated with better local environmental management. And, according to a global study, countries with higher female parliamentary representation are more prone to ratify international environmental treaties. News-Commentary إن تحقيق هدف الطاقة المستدامة من أجل الجميع يتطلب المشاركة الكاملة من جانب النساء. وتشير الدلائل من الهند ونيبال إلى أن مشاركة النساء في صنع القرار ترتبط بتحسن الإدارة البيئية المحلية. ووفقاً لدراسة عالمية، فإن الدول الأعلى تمثيلاً للإناث في البرلمانات الوطنية أكثر ميلاً إلى التصديق على المعاهدات البيئية الدولية.
    214. UNEP. Organization of training programmes to assist developing countries in the domestic implementation of international environmental treaties for government (ministries of environment and justice) and other public officials (environmental protection agencies, customs officials, police): biennial programmes at the global level; and annual programmes at the regional and national levels. UN 214 - برنامج الأمم المتحدة للبيئة - تنظيم برامج تدريبية لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ المعاهدات البيئية الدولية على الصعيد المحلي، لصالح المسؤولين الحكوميين (وزارتا البيئة والعدل) وغيرهم من المسؤولين العامين (وكالات حماية البيئة، ومسؤولو الجمارك، والشرطة): برامج كل سنتين على المستوى العالمي؛ وبرامج سنوية على المستويين الإقليمي والوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more