"international expertise" - Translation from English to Arabic

    • الخبرة الدولية
        
    • الخبرات الدولية
        
    • خبرات دولية
        
    • خبرة دولية
        
    • الخبرة الفنية الدولية
        
    • الخبراء الدوليين
        
    • للخبرة الدولية
        
    • بالخبرة الدولية
        
    • خبراء دوليين
        
    • خبرة فنية دولية
        
    • والخبرة الدولية
        
    • للخبرات الدولية
        
    • الخبرات الفنية الدولية
        
    • الدراية الفنية الدولية
        
    The Government may wish to consider benefiting from international expertise in this area in designing and conducting training programmes. UN ولعل الحكومة تود أيضاً أن تنظر في الاستفادة من الخبرة الدولية في هذا المجال عند وضع برامج التدريب وإدارتها.
    The Government may wish to consider benefiting from international expertise in this area in designing and conducting training programmes and establishing this institute. UN وقد تود الحكومة الاستفادة من الخبرة الدولية في هذا المجال لدى تصميم وتنفيذ البرامج التدريبية وإنشاء هذا المعهد.
    The Division will provide international expertise in a timely, coordinated and effective manner. UN و ستوفر الشعبة الخبرات الدولية على نحو يتسم بدقة التوقيت والتنسيق والفعالية.
    The Division will provide international expertise in a timely, coordinated and effective manner. UN و ستوفر الشعبة الخبرات الدولية على نحو يتسم بدقة التوقيت والتنسيق والفعالية.
    Progress in these technical areas will require targeted international expertise to provide Timorese policy makers with appropriate options. UN وسوف يحتاج التقدم في هذه المجالات الفنية إلى البحث عن خبرات دولية لإعطاء صناع السياسات التيموريين الخيارات المناسبة.
    The Mission welcomed this effort and recommended consideration of his request for international expertise. UN وترحب البعثة بهذا المسعى وتوصي بالنظر في طلب المدعي العام للحصول على خبرة دولية.
    While the national police and prosecution service are now in a position to investigate and prosecute ordinary crimes, the scope and nature of serious crimes cases go beyond the current capacity of these institutions, and continued international expertise is required. UN وفي حين أصبح الآن بمقدور الشرطة الوطنية وهيئة الادعاء التحقيق في الجرائم العادية وملاحقتها قضائيا، فإن نطاق وطبيعة قضايا الجرائم الخطيرة يتجاوزان القدرات الحالية لهاتين المؤسستين، بحيث يجب الاستمرار في توفير الخبرة الفنية الدولية.
    :: Facilitation of the availability of international expertise in support to democratic institutions, in particular the Parliament and the Economic and Social Council UN :: تيسير توافر الخبرة الدولية لدعم المؤسسات الديمقراطية، ولا سيما البرلمان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Field presences can assist this process by providing international expertise where required and building local capacity. UN ويمكن للفروع الميدانية أن تساعد في هذه العملية عن طريق توفير الخبرة الدولية عند اللزوم، وبناء القدرات المحلية.
    international expertise is being used for training purposes rather than through assistance in the proceedings. UN وتستخدم حاليا الخبرة الدولية لأغراض التدريب وليس للمساعدة في الإجراءات.
    The Academy has organized human rights training courses in partnership with the United Nations with a view to enabling trainees to acquire international expertise, with an emphasis on respect for international human rights principles and criteria. UN وقد قامت الأكاديمية بتنظيم دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان بالاشتراك مع الأمم المتحدة لإكساب المتدربين الخبرة الدولية والتأكيد على احترام المبادئ والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Germany asked about the Government's plans to seek international expertise regarding the new Constitution, as advised by the Secretary-General, and the reasons for the new Constitution limiting the competences of the Constitutional Court. UN واستفسرت عن خطط الحكومة لالتماس الخبرة الدولية فيما يتعلق بالدستور الجديد، على نحو ما أشار به الأمين العام، وعن دواعي تقييد الدستور الجديد لاختصاصات المحكمة الدستورية.
    23. The Special Adviser recommended that international expertise be drawn from the Somali diaspora. UN 23 - وقد أوصى المستشار الخاص بأن يكون المهجر الصومالي هو مصدر الخبرة الدولية.
    :: Sessions by the legal review committees in which advantage is taken of international expertise UN :: جلسات بواسطة لجان المراجعة القانونية مع الاستفادة من الخبرات الدولية
    The Division will provide international expertise in a timely, coordinated and effective manner. UN وستوفر الشعبة الخبرات الدولية على نحو يتسم بدقة التوقيت والتنسيق والفعالية.
    The Division will provide international expertise in a timely, coordinated and effective manner. UN وستوفر الشعبة الخبرات الدولية على نحو يتسم بدقة التوقيت والتنسيق والفعالية.
    The Special Representative would suggest that at the very minimum, they create a liaison unit perhaps placed within an international NGO that can act as intermediary with the authorities and develop projects on community service, on which there exists considerable international expertise. UN ويقترح الممثل الخاص أن تقوم هذه الجهات بإنشاء وحدة اتصال على الأقل، ولربما في إطار منظمة غير حكومية دولية، تقوم بدور الوسيط مع السلطات وتصمم مشاريع للخدمة المجتمعية التي تتوافر بشأنها خبرات دولية لا يستهان بها.
    The development of these programmes requires international expertise and funding support. UN ويتطلب وضع هذه البرامج خبرة دولية ودعما للتمويل.
    4. Urges the Office for Drug Control and Crime Prevention, to the extent possible, to extend systematic and sustained assistance to the Academy, with a view to maintaining international expertise and the provision of training; UN 4- تحث أيضا مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة على أن يمد الأكاديمية، قدر الامكان، بمساعدة منتظمة ومتواصلة، بهدف الحفاظ على الخبرة الفنية الدولية وتوفير التدريب؛
    It should soon begin to bring international expertise to bear on the assessment of and response to pressing child protection issues. UN ومن المتوقع أن تبدأ الشبكة عما قريب إشراك الخبراء الدوليين في تقييم قضايا حماية الأطفال العاجلة والاستجابة لها.
    All amendments to the law had undergone international expertise to ensure that they were in conformity with international standards and those of the Council of Europe. UN وخضعت جميع التعديلات التي أجريت على القانون للخبرة الدولية بغية ضمان تماشيها مع المعايير الدولية ومع معايير مجلس أوروبا.
    She called for international expertise and technical support for the region in the areas of monitoring and security. UN ودعت إلى تزويد المنطقة بالخبرة الدولية والدعم التقني في مجالي المراقبة والأمن.
    This is to allow sufficient time for the conduct of a needs-assessment mission, resource mobilization and the recruitment and deployment of appropriate international expertise prior to the holding of elections. UN ويتيح ذلك وقتا كافيا لتقييم الاحتياجات وتعبئة الموارد وتوظيف وإيفاد خبراء دوليين مناسبين قبل إجراء الانتخابات.
    The study will also seek the counsel of a technical advisory group composed of men and women with recognized international expertise in the four areas to be studied and in the welfare of children in general, who will ensure that the study will benefit from the highest standards of accuracy and professionalism. UN وسوف تلتمس الدراسة أيضا مشورة فريق استشاري تقني مكون من رجال ونساء ذوي خبرة فنية دولية معترف بها في المجالات اﻷربعة التي ستُدرس وفي مجال رعاية اﻷطفال بوجه عام، وهم سيكفلون استفادة الدراسة من أعلى معايير الدقة والعلم.
    Mouna Ghanem is a senior Health Consultant, with ten years of experience and international expertise. UN منى غانم استشارية صحية أقدم، وراءها عشرة اعوام من التجربة والخبرة الدولية.
    It is a source of international expertise and encourages South-South cooperation. UN وهو مصدر للخبرات الدولية ويشجع بلدان الجنوب على التعاون فيما بينها.
    Its advisory approach has proved successful to date and should be continued, but must be complemented by a flexible and timely ability to swiftly assemble international expertise capable of providing Libya with the right advice at the right time. UN وحتى الآن ثبت نجاح الدور الاستشاري الذي تقوم به البعثة وينبغي له أن يستمر، إلا أنه لا بد من تكملته بقدرة مرنة وجيدة التوقيت للقيام سريعا بجمع الخبرات الفنية الدولية القادرة على تزويد ليبيا بالمشورة الصحيحة في الوقت المناسب.
    The Network integrates international expertise into a programme of education, training, research and technology transfer on major water, environment and human health issues. UN وتقوم الشبكة بإدماج الدراية الفنية الدولية في برنامج للتعليم والتدريب والبحوث ونقل التكنولوجيا فيما يتعلق بالقضايا الرئيسية المتصلة بالمياه والبيئة وصحة اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more