"international financial and economic" - Translation from English to Arabic

    • المالية والاقتصادية الدولية
        
    • المالية والاقتصادية العالمية
        
    • الاقتصادية والمالية الدولية
        
    • الاقتصادية والمالية العالمية وتقلص
        
    • المالية والاقتصادية التي يشهدها العالم
        
    • الدولية المالية والاقتصادية
        
    The reform of international financial and economic governance must be expedited. UN ويجب الإسراع في إصلاح الإدارة المالية والاقتصادية الدولية.
    It referred to the negative impact of the international financial and economic crisis on Lesotho. UN وأشار إلى الأثر السلبي للأزمة المالية والاقتصادية الدولية على ليسوتو.
    We welcome best practices for responding adequately to the challenges posed by the international financial and economic crisis, which was also a subject of discussion at this Summit. UN ونقرّ بأهمية أفضل الممارسات لتواجَه على النحو المناسب التحديات التي تفرضها الأزمة المالية والاقتصادية الدولية التي كانت أيضا أحد موضوعات النقاش في مؤتمر القمة هذا.
    I turn now to reform of international financial and economic governance. UN أنتقل الآن إلى إصلاح الإدارة المالية والاقتصادية الدولية.
    II. Russian Federation employment policy priorities in a time of international financial and economic crisis UN ثانيا - أولويات توجهات سياسة الاتحاد الروسي المتعلقة بتوفير العمالة في ظل الأزمة المالية والاقتصادية العالمية
    In the light of the global financial crisis, there was a need to reform the international financial and economic mechanisms. UN وفي ضوء الأزمة المالية العالمية، توجد حاجة إلى إصلاح الآليات الاقتصادية والمالية الدولية.
    It noted that these efforts had been made in a situation exacerbated by the current international financial and economic crisis. UN ولاحظت أن هذه الجهود بُذلت في حالة متفاقمة من جراء الأزمة المالية والاقتصادية الدولية الحالية.
    Over the past year, the international financial and economic crisis has posed grave challenges to global public health. UN لقد شكّلت الأزمة المالية والاقتصادية الدولية في العام الماضي تحديات خطيرة للصحة العامة العالمية.
    They needed greater international financial and economic assistance in developing their transit transport infrastructure. UN بل إنها تحتاج إلى قدر أكبر من المساعدة المالية والاقتصادية الدولية لتطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر.
    The social component must be more clearly reflected in the activities of international financial and economic organization. UN ويجب أن ينعكس العنصر الاجتماعي بصورة أوضح في أنشطة المنظمات المالية والاقتصادية الدولية.
    In this context, cooperation is being developed with a whole series of international financial and economic organizations. UN وفي هذا السياق، يُنمى التعاون مع طائفة كاملة من المنظمات المالية والاقتصادية الدولية.
    52. The quantity and quality of financing for development were closely linked to the international financial and economic environment. UN 52 - وأردف قائلا إن لكمية ونوعية التمويل من أجل التنمية علاقة وثيقة بالبيئة المالية والاقتصادية الدولية.
    24. The magnitude and severity of the current international financial and economic crisis had challenged the world tremendously. UN 24 - وقال إن حجم وشدة الأزمة المالية والاقتصادية الدولية الراهنة قد عرّضا العالم لتهديدات ضخمة.
    The reform of the international financial and economic institutions must result in an increase in the voice and participation of developing countries on an equal footing. UN ويجب أن يسفر إصلاح المؤسسات المالية والاقتصادية الدولية عن زيادة في أصوات البلدان النامية ومشاركتها على قدم المساواة.
    Moreover, such countries were increasingly reliant on international financial and economic assistance. UN وعلاوة على ذلك، يتزايد اعتماد هذه البلدان على المساعدة المالية والاقتصادية الدولية.
    These reforms are imperative if Myanmar is to be successfully integrated into international financial and economic structures. UN فلا بد من هذه الإصلاحات إذا أريد لإدماج ميانمار في الهياكل المالية والاقتصادية الدولية أن يتكلل بالنجاح.
    It was also important to address the effects of the international financial and economic crisis on development. UN ومن المهم أيضا معالجة آثار الأزمة المالية والاقتصادية الدولية على التنمية.
    The idea of utilizing existing international financial and economic institutions appeared to be more promising. UN وأضاف أن فكرة استخدام المؤسسات المالية والاقتصادية الدولية القائمة تبدو أكثر قابلية للتنفيذ.
    The agenda for development, to be defined by the Secretary-General, would undoubtedly provide an opportunity to discuss and refine the role of the United Nations in promoting sustainable development, in close cooperation with international financial and economic institutions. UN وسيتيح برنامج العمل من أجل التنمية، الذي سيحدده اﻷمين العام، دون شك فرصة اجراء دراسة أفضل لتحديد دور اﻷمم المتحدة في تعزيز التنمية المستدامة، بتعاون وثيق مع المؤسسات المالية والاقتصادية الدولية.
    international financial and economic institutions, whose mission it is to anticipate crises and alert the international community to their potential risk, must play their proper role by undertaking the needed reforms without requiring developing countries, in particular African countries, to abide by commitments incompatible with their development goals. UN ولا بد للمؤسسات المالية والاقتصادية العالمية أن تضطلع بدورها على أحسن وجه، وأن تقوم عند الضرورة بالإصلاحات اللازمة دون أن تلتزم الدول النامية، وخاصة الأفريقية، بارتباطات لا تتماشى مع أهدافها الإنمائية.
    In general, the external economic environment for middle-income countries in a more integrated global economy remains highly challenging, as attested by a series of international financial and economic crises in the past two decades, including in particular the latest global financial crisis. UN وبصفة عامة، تظل البيئة الاقتصادية الخارجية للبلدان المتوسطة الدخل ضمن اقتصاد عالمي يشهد تكاملا متزايدا بيئة تنطوي على تحديات كبيرة مثلما تؤكد ذلك سلسلة الأزمات الاقتصادية والمالية الدولية التي شهدها العقدان السابقان ومن بينها بصفة خاصة الأزمة المالية العالمية الأخيرة.
    The Committee has also expressed concern about the effects of the current international financial and economic crisis upon the full realization of the rights of women and girls worldwide, including the potential increase in violence against them. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء ما يترتب على الأزمة المالية والاقتصادية التي يشهدها العالم حالياً من آثار في الإعمال التام لحقوق النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك احتمال زيادة درجة العنف الممارس ضدهن().
    There is also a need for more investment and an increased share in international trade, as well as for active participation in decision-making in international financial and economic forums. UN تريد أفريقيا التوسع في الاستثمار وزيادة حصتها في التجارة الدولية والمشاركة بفاعلية في صنع القرارات في المحافل الدولية المالية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more