"international financial institutions should" - Translation from English to Arabic

    • وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن
        
    • ينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن
        
    • المؤسسات المالية الدولية
        
    • والمؤسسات المالية الدولية أن
        
    international financial institutions should aim for equal representation of minority groups among their national and international staff. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تسعى إلى تحقيق المساواة في تمثيل جماعات الأقليات بين موظفيها الوطنيين والدوليين.
    international financial institutions should pay greater attention to the protection of the right to work in their lending policies and credit agreements. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تولي اهتماماً أكبر لحماية الحق في العمل في سياساتها الإقراضية واتفاقاتها الائتمانية.
    The international financial institutions should consider thus the creation of specific financing mechanisms to support cooperation of that kind. UN ولذلك ينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تنظر في إنشاء آليات تمويل محددة لدعم التعاون من ذلك النوع.
    Also in this framework, international financial institutions should play a greater role. UN وفي هذا الإطار كذلك، ينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تؤدي دورا أكبر.
    :: The international financial institutions should further incorporate local knowledge in developing countries into their programmes and projects. UN :: ينبغي أن تزيد المؤسسات المالية الدولية من دمج المعارف المحلية للبلدان النامية في برامجها ومشاريعها.
    Close cooperation with international financial institutions should also be continued. UN ينبغي كذلك مواصلة التعاون الوثيق مع المؤسسات المالية الدولية.
    Donor countries and international financial institutions should refrain from using financial assistance as a coercive tool to achieve their demands for political and social reform in a recipient country. UN وأضاف أن على البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تمتنع عن استعمال المساعدة المالية كأداة إكراه من أجل تحقيق مطالباتها بالإصلاح السياسي والاجتماعي في البلد المستفيد.
    There again, the international financial institutions should consider new solutions that took account of each country’s situation. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تنظر، في هذا المقام أيضا، في إيجاد حلول جديدة تراعي حالة كل بلد.
    international financial institutions should pay greater attention to the protection of the right to work in their lending policies and credit agreements. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تولي اهتماماً أكبر لحماية الحق في العمل في سياساتها الإقراضية واتفاقاتها الائتمانية.
    international financial institutions should pay greater attention to the protection of the right to work in their lending policies and credit agreements. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تولي اهتماماً أكبر لحماية الحق في العمل في سياساتها الإقراضية واتفاقاتها الائتمانية.
    international financial institutions should pay greater attention to the protection of the right to work in their lending policies and credit agreements. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تولي اهتماماً أكبر لحماية الحق في العمل في سياساتها الإقراضية واتفاقاتها الائتمانية.
    The international financial institutions should do more to effectively address the core factors that can cause instability. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تبذل جهدا أكبر لتعالج على نحو فعال العوامل التي يمكن أن تسبب عدم الاستقرار.
    In order to prevent the build-up of future debt, my country and other nations have agreed that international financial institutions should increasingly provide new aid in the form of grants, rather than loans. UN وللحيلولة دون تراكم ديون أخرى في المستقبل، فإن بلادي ودولاً كثيرة أخرى اتفقت على أنه ينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تقدم بشكل متزايد مساعدات في صورة منح بدلا من قروض.
    It did agree that the international financial institutions should play a supportive role. UN ومتفق معها على أنه ينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تقوم بدور داعم.
    Some delegations felt that international financial institutions should focus specific attention on promotion of TCDC. UN وقالت بعض الوفود إنه ينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تركز اهتماما خاصا على تشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    The international financial institutions should therefore play a more dynamic role in mobilizing the necessary financial resources to ensure a continuum from relief to development. UN لذلك ينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تلعب دورا أكثر نشاطا في تعبئة الموارد المالية اللازمة لكفالة التواصل في الانتقال من الاغاثة إلى التنمية.
    All international financial institutions should be instructed to do likewise. UN ويجب إبلاغ جميع المؤسسات المالية الدولية أن تفعل ذلك.
    The reform of the governance systems of international financial institutions should be pursued with speed and efficiency. UN وينبغي السعي إلى إصلاح نظم إدارة المؤسسات المالية الدولية بسرعة وكفاءة.
    In our view, much closer interaction with the international financial institutions should be ensured. UN وفي رأينا يجب كفالة تفاعل أوثق مع المؤسسات المالية الدولية.
    Since the insolvency and indebtedness of the developing countries acted as a constraint on world economic growth and sustainable development, the United Nations and the international financial institutions should take more vigorous measures to solve those problems. UN وبما أن إفلاس البلدان النامية ومديونيتها يشكلان قيودا على النمو الاقتصادي العالمي والتنمية المستدامة، ينبغي لﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية أن تتخذ تدابير أقوى لحل هذه المشاكل.
    Donor countries and international financial institutions should continue their efforts to provide more and better aid for trade to Africa. UN وينبغي للبلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تواصل جهودها لتزويد أفريقيا بالمعونة من أجل التجارة بصورة أكبر وبشكل أفضل.
    In this area, the specialized agencies of the United Nations system and international financial institutions should play a major role and therefore should be called upon to prepare adequate programmes. UN وفي هذا المجال، ينبغي لوكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية أن تقوم بدور رئيسي، ولذا ينبغي مطالبتها بإعداد برامج مناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more