"international flows" - Translation from English to Arabic

    • التدفقات الدولية
        
    • تدفقات رؤوس الأموال الدولية
        
    • والتدفقات الدولية
        
    • بالتدفقات الدولية
        
    • التدفقات البشرية على النطاق الدولي
        
    The case for restricting international flows is a sensible one. UN إن قضية وضع قيود على التدفقات الدولية قضية منطقية.
    The continued volatility and unbalanced distribution of private international flows to developing countries also pose important challenges. UN إن استمرار تقلب التدفقات الدولية الخاصة إلى البلدان النامية وتوزيعها بصورة غير متوازنة يشكلان تحديات هامة أيضا.
    There is the more nebulous, but no less serious, question of the impact of international flows on local and national cultures. UN وهناك مسألة أخرى أكثر غموضا وإن كانت لا تقل أهمية عما سبق وهي تأثير التدفقات الدولية على الثقافات المحلية والوطنية.
    Issues that need to be addressed include the international monetary system, the large and rapid international flows of money, the continuation of the debt crisis for many countries, particularly in Africa, and the stabilization of commodity prices. UN وتتضمن القضايا التي ينبغي معالجتها النظام النقدي الدولي، والتدفقات الدولية الكبيرة والمطردة لﻷموال، واستمرار أزمة الدين بالنسبة لكثير من البلدان، ولا سيما في افريقيا، وتركيز أسعار السلع اﻷساسية.
    The promotion of the national trade interests of member States was facilitated by expanded knowledge of international flows of goods, services, capital, technology and labour. UN وجرى تعزيز المصالح التجارية الوطنية للدول الأعضاء بفضل تيسير وتوسيع نطاق المعرفة بالتدفقات الدولية للسلع والخدمات، ورؤوس الأموال، والتكنولوجيا، واليد العاملة.
    international flows in knowledge and information have increasingly been connecting individuals and organizations around the world. UN فقد أدت التدفقات الدولية في المعرفة والمعلومات بصورة متزايدة إلى ربط الأفراد والمنظمات بعضها ببعض في شتى أنحاء العالم.
    A strong and internationally comparable reporting system facilitates the international flows of financial resources, while at the same time helping to reduce corruption and mismanagement of resources. UN ووجود نظام إبلاغ متين وقابل للمقارنة دولياً ييسر التدفقات الدولية للموارد المالية، ويساعد في الوقت ذاته على الحد من الفساد ومن سوء إدارة الموارد.
    Data on international flows for population assistance for 1994 and later years are not yet available. UN ولا تتوافر حتى اﻵن بيانات عن التدفقات الدولية للمساعدة السكانية لسنة ١٩٩٤ والسنوات التالية لها.
    international flows of people have also increased, including both economic migrants in search of better opportunities and refugees fleeing from violent conflicts. UN كذلك ازدادت التدفقات الدولية للناس، بمن في ذلك المهاجرين ﻷسباب اقتصادية بحثا عن فرص أفضل واللاجئين الفارين من المنازعات العنيفة.
    His delegation therefore stressed the need for a favourable climate to ensure the stability of international flows and offset the destabilizing effect of those flows. UN ولذلك يشدد وفد تونس على ضرورة إيجاد مناخ موات لضمان استقرار التدفقات الدولية ومنع أثر هذه التقلبات في هز الاستقرار.
    LDCs continue to be marginalized from international flows of services, with their share in world services exports being about 0.8 per cent. UN وما زالت أقل البلدان نمواً مهمشة من التدفقات الدولية للخدمات، حيث لا يتجاوز نصيبها في صادرات الخدمات العالمية 0.8 في المائة.
    LDCs continue to be marginalized from international flows of services, with their share in world service exports being about 0.8 per cent. UN فأقل البلدان نمواً لا تزال مهمشة في سياق التدفقات الدولية للخدمات، ولا يتجاوز نصيبها في صادرات الخدمات العالمية 0.8 في المائة.
    If we want globalization to be a blessing, and not a curse on developing countries, we must tackle the flagrant imbalances in international flows of trade and investments. UN إذا أردنا أن تكون العولمة نعمة لا نقمة للبلدان النامية فيجب أن نعالج الاختلالات الصارخة في التدفقات الدولية للتجارة والاستثمارات.
    This, combined with the liberalization of controls on the participation of non-nationals in national financial markets, has enabled international flows of private capital to multiply in a dramatic fashion. UN وقد كان من شأن هذه المعطيات، باﻹضافة إلى تحرير القيود التي كانت معروضة على مشاركة اﻷجانب في اﻷسواق المالية الوطنية، أن أتاحت تكاثر التدفقات الدولية لرأس المال الخاص على نحو ملفت للانتباه.
    In this connection, Liechtenstein is strongly against liberalization of the drug market and stands in solidarity with the international community in combating the international flows that stem from drug-trafficking. UN وفي هذا الصدد، فإن ليختنشتاين تعارض بشدة تحرير سوق المخدرات وتقف في تضامن مع المجتمع الدولي في مكافحة التدفقات الدولية الناتجة عن الاتجار بالمخدرات.
    This assumes particular importance in the context of increased globalization, including increasing international trade in goods and services, greater international competition and increasing international flows of investment and technology. UN ويكتسي هذا المحدد أهمية خاصة في سياق تزايد العولمة، بما في ذلك تزايد التبادل التجاري الدولي بالسلع والخدمات، وتزايد المنافسة الدولية وتزايد التدفقات الدولية من الاستثمار والتكنولوجيا.
    Preliminary estimations for 1995, however, indicate that private international flows did not increase over the 1994 amount, and may have even decreased marginally. UN بيد أن التقديرات اﻷولية لعام ١٩٩٥ توضح أن التدفقات الدولية الخاصة لم تزد عن المبلغ المقدم في عام ١٩٩٤، بل قد تكون قد نقصت بصورة هامشية.
    But the rules governing international flows of goods, services and capital must also be compatible with the objectives of environmental protection. UN كمـــا أن القواعد التي تحكم التدفقات الدولية للسلع والخدمات ورؤوس اﻷموال يجب أن تكون متفقة بدورها مع أهداف حماية البيئة.
    We believe, based on our experience, that globalization can be a source of opportunity for all nations, particularly for small and remote countries such as ours, which are far from the major consumer centres and international flows. UN ونرى استناداً إلى تجربتنا أن العولمة يمكن أن تشكل مصدراً تستمد منه جميع الدول الفرص، ولا سيما البلدان الصغيرة والنائية مثل بلدنا، التي تبعد عن مراكز الاستهلاك والتدفقات الدولية الرئيسية.
    An update and new analysis on international flows of cultural goods and services in 2013 and a global survey of the feature film sector confirmed that Nigeria is one of the largest producers of movies in the world, along with the United States of America and India, and that China, Brazil and the Republic of Korea register the highest growth rate in terms of movie production. UN وأثبتت المعلومات المستوفاة والتحليلات الجديدة المتعلقة بالتدفقات الدولية للمنتجات والخدمات الثقافية في عام 2013، ودراسة استقصائية عالمية لقطاع الأفلام الطويلة أن نيجيريا هي واحدة من أكبر الدول المنتجة للأفلام في العالم إلى جانب الولايات المتحدة الأمريكية والهند، وأن الصين والبرازيل وجمهورية كوريا تشهد تسجيل أعلى معدل للنمو في مجال الإنتاج السينمائي.
    We need to understand better the causes of international flows of people and their complex interrelationship with development. UN وعلينا أن نفهم على نحو أفضل أسباب التدفقات البشرية على النطاق الدولي وعلاقاتها المعقدة بالتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more