"international frontiers" - Translation from English to Arabic

    • الحدود الدولية
        
    • حدودا دولية
        
    Acquiring evidence across international frontiers added a number of procedural dimensions that must be regulated. UN والحصول على الأدلة عبر الحدود الدولية يضيف عددا من الأبعاد الإجرائية التي ينبغي إخضاعها للتنظيم.
    The right to transfrontier contacts constitutes the major innovation of the Declaration, and serves in part to overcome some of the negative consequences of the often unavoidable division of ethnic groups by international frontiers. UN والحق في الاتصالات عبر الحدود هو الابتكار الرئيسي في الإعلان ويفيد جزئيا في تخطي بعض النتائج السلبية التي تنجم غالبا عن تقسيم الجماعات الإثنية الذي لا مفر منه بسبب الحدود الدولية.
    The impact of accidents involving nuclear-power reactors can cross international frontiers. UN إن اﻷثر الذي يترتب على الحوادث المتعلقة بمفاعلات الطاقة النووية يتخطى الحدود الدولية.
    A political solution to the conflict must be found within the framework of existing international frontiers and by means of dialogue. UN إذ لا بد من إيجاد حل سياسي للنزاع في إطار الحدود الدولية القائمة وعن طريق الحوار.
    Furthermore, in the event of dissolution or separation of States, the pre-existent internal boundaries of constituent units became international frontiers, thus avoiding the phenomenon of statelessness or multiple nationality, which was the best possible solution. UN وفضلا عن ذلك ففي حالة انحلال أو انفصال الدول فقد أصبحت الحدود الداخلية التي كانت قائمة للوحدات المكونة لها حدودا دولية وأمكن بالتالي تجنب ظاهرة انعدام الجنسية أو تعدد الجنسية وكان هو أفضل الحلول الممكنة.
    65. Today, however, most Governments treat crossing international frontiers to be free from hunger as an illegal act. UN 65- ومع ذلك، تعتبر أغلب الحكومات أن قيام الناس بعبور الحدود الدولية لكي يتحرروا من الجوع، أمراً غير قانوني.
    The right to transfrontier contacts constitutes the major innovation of the Declaration, and serves in part to overcome some of the negative consequences of the often unavoidable division of ethnic groups by international frontiers. UN وأما الحق في الاتصالات عبر الحدود فيعتبر الابتكار الرئيسي في الإعلان ويفيد جزئيا في تخطي بعض النتائج السلبية التي تنجم غالبا عن تقسيم المجموعات الإثنية الذي لا مفر منه بسبب الحدود الدولية.
    5. Measures to normalize the security situation along the international frontiers of the countries of the Great Lakes region; UN 5 - تدابير تطبيع الحالة الأمنية على امتداد الحدود الدولية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى؛
    In the South, rising unemployment and abject poverty are interacting with rapid population growth, urbanization, overcrowding, disease, the production and use of narcotic drugs, increased flows of refugees across international frontiers and irreversible damage to the environment. UN ففي الجنوب، يتفاعل ارتفاع البطالة والفقر المدقع مع تسارع النمو السكاني والتمدن والاكتظاظ واﻷمراض وانتاج المخدرات واستعمالها، وتزايد تدفقات اللاجئين عبر الحدود الدولية واﻹضرار بالبيئة على نحو لا صلاح له.
    This reference was thus not restricted to international frontiers and since the context was the coming to independence of a range of new states out of former federal states, all of whom became sovereign within the boundaries of the former federal units, the Guidelines constitute valuable affirmation of the principle of uti possidetis. UN ولم تكن هذه الإشارة بالتالي مقتصرة على الحدود الدولية لأن السياق هو حصول طائفة من الدول الجديدة الناشئة عن دول اتحادية سابقة على الاستقلال، وكلها دول أصبحت ذات سيادة داخل حدود الوحدات الاتحادية السابقة، وتشكل المبادئ التوجيهية تأكيدا قَيِّما لمبدأ الحيازة الجارية.
    Desiring to promote the expansion and progressive liberalization of world trade and to facilitate investment across international frontiers so as to increase the economic growth of all trading partners, particularly developing country Members, while ensuring free competition; UN ورغبة منهم في تعزيز التوسع والتحرير التدريجي للتجارة العالمية وفي تيسير الاستثمار عبر الحدود الدولية من أجل زيادة النمو الاقتصادي لكل الشركاء التجاريين، وخاصة البلدان النامية اﻷعضاء، مع ضمان حرية المنافسة؛
    Further, the Panel finds that the exodus of Kurdish and other Iraqi refugees after 2 March 1991 towards and across international frontiers was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 71- كذلك يرى الفريق أن نزوح اللاجئين الأكراد وغيرهم من اللاجئين العراقيين بعد 2 آذار/مارس 1991 صوب الحدود الدولية وعبرها لم يكن نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويـت واحتلالها.
    For several years the Republic of Armenia had been trying to dismember Azerbaijan in defiance of Security Council resolutions ordering it to respect the sovereignty and territorial integrity of the Azerbaijani Republic and recalling the principles of the inviolability of international frontiers and the inadmissibility of the use of force in order to acquire territory. UN فمنذ بضع سنوات، تسعى جمهورية أرمينيا إلى تجزئة أذربيجان متجاهلة قرارات مجلس اﻷمن الذي طلب إليها إحترام سيادة جمهورية أذربيجان وسلامتها اﻹقليمية مذكرا إياها بمبادئ عدم إنتهاك الحدود الدولية وعدم اللجوء إلى استخدام القوة لاكتساب اﻷراضي.
    4. The competent authorities in the State of Kuwait are currently studying the possibility of concluding bilateral agreements with some States on the subject of the fostering of children and their transfer across international frontiers. UN ٤- تقوم الجهات المختصة بدولة الكويت في الوقت الحاضر بدراسة إمكانية عقد اتفاقيات ثنائية مع بعض الدول بشأن حضانة اﻷطفال وانتقالهم عبر الحدود الدولية.
    19. The immediate consequences of current developments have been the deterioration of the security situation in the immediate sub-region and the escalation of humanitarian problems, particularly the increase in the flow of refugees across international frontiers. UN 19 - تمثلت النتائج الفورية للتطورات الجارية في تدهور الحالة الأمنية في الجوار المباشر بالمنطقة دون الإقليمية، وتفاقم المشاكل الإنسانية، ولا سيما ازدياد تدفق اللاجئين عبر الحدود الدولية.
    The Government of Pakistan has lodged a strong protest with the Government of India concerning this blatant and unprovoked act of military aggression, which is a flagrant violation of the international norms relating to the inviolability of international frontiers, as well as the bilateral agreement between Pakistan and India on the prevention of airspace violations of 6 April 1991. UN وقدمت حكومة باكستان احتجاجا شديد اللهجة إلى حكومة الهند بخصوص هذا الفعل العدواني العسكري المفضوح وغير المستحث الذي يشكﱢل انتهاكا صارخا للمعايير الدولية المتصلة بحرمة الحدود الدولية وكذلك للاتفاق الثنائي بين باكستان والهند بشأن منع انتهاكات المجال الجوي، المؤرخ ٦ نيسان/ أبريل ١٩٩١.
    8. Although tourism activity consists of both domestic and international tourism, with domestic tourism accounting for approximately 80 per cent of all tourism activity, tourism development strategy typically places the primary emphasis upon international tourists, that is, leisure and business travellers crossing international frontiers. UN ٨ - ورغم أن النشاط السياحي يتكون من السياحة الداخلية والدولية على السواء، واستئثار السياحة الداخلية بنسبة تناهز ٨٠ في المائة من النشاط السياحي بأجمعه، فإن استراتيجية تنمية السياحة تركز اهتمامها الرئيسي عادة على السياح الدوليين. أي المسافرين ﻷغراض تجارية أو ترفيهية الذي يعبرون الحدود الدولية.
    (b) Immigration and customs functions on the international borders of areas in Croatia where the UNPA boundaries coincided with international frontiers. UN )ب( مهام إدارات الهجرة والجمارك على الحدود الدولية للمناطق في كرواتيا حيث تكون حدود المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة هي نفسها الحدود الدولية.
    9. Mr. Issa (Egypt) said that insofar as Egypt was concerned, the credentials of Israel applied to the State of Israel within international frontiers of Israel before June 1967 and did not include any territories occupied after that date. UN 9 - السيد عيسى (مصر): قال إنه فيما يتعلق بمصر فإن وثائق التفويض الإسرائيلية تنطبق على دولة إسرائيل داخل الحدود الدولية لما قبل حزيران/يونيه 1967، ولا تشمل أية أراض احتُلت بعد هذا التاريخ.
    39. Unlike refugees, IDPs do not cross international frontiers and, therefore, are not entitled to international protection as a substitute to the diplomatic protection that aliens usually enjoy but that is not available to persons fleeing persecution by their own Government. UN 39- وخلافاً للاجئين، لا يعبر المشردون داخلياً الحدود الدولية ولا يكون من حقهم بالتالي الحصول على الحماية الدولية كبديل للحماية الدبلوماسية التي يتمتع بها الأجانب عادة لكنها لا تتاح للأشخاص الفارين من اضطهاد حكومتهم.
    Upon the request of the Montenegrin Parliament, this very issue of whether the existing borders among the former Yugoslav republics had become international frontiers among the respective independent States that emerged at the time of the dissolution of the former federal State became the object of deliberations of the Arbitration Commission of the European Union/United Nations International Conference on the Former Yugoslavia. UN وبناء على طلب برلمان الجبل اﻷسود، أصبحت هذه المسألة بعينها، أي ما إذا كانت الحدود القائمة بين الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة التي بزغت وقت تفكك الدولة الفيدرالية السابقة، قد أصبحت حدودا دولية فيما بين الدول المستقلة التي بزغت وقت تفكك الدولة الاتحادية السابقة، موضوع مداولات لجنة التحكيم التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة المشترك بين الاتحاد اﻷوروبي واﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more