"international goals" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف الدولية
        
    • والأهداف الدولية
        
    • بالأهداف الدولية
        
    • الأهداف العالمية
        
    • من الأهداف الإنمائية الدولية
        
    • الأهداف المحددة على الصعيد الدولي
        
    The report reviews the existing monitoring mechanisms and stresses that monitoring is critical if their international goals are to be attained. UN ويستعرض التقرير آليات الرصد القائمة ويشدد على أن الرصد حاسم الأهمية إذا كان ثمّة رغبة في تحقيق الأهداف الدولية.
    These results have been widely used by Governments and United Nations organizations to report on meeting international goals. UN واستخدمت الحكومات ومنظمات الأمم المتحدة هذه النتائج على نطاق واسع للإبلاغ عن تحقيق الأهداف الدولية.
    Last year the fight against terrorism was one of many shared international goals. UN وفي العام الماضي، كان الكفاح ضد الإرهاب من الأهداف الدولية العديدة المشتركة.
    These mutual, synergistic interlinkages have, however, not been as prominently recognized with respect to mainstreaming the environment in the course of setting international goals and targets. UN إلا أن ذلك الإدراك لمدى تضافر هذه الصلات لم يكن بنفس القوة في ما يتصل بتعميم مراعاة البيئة في سياق وضع الغايات والأهداف الدولية.
    This is a low figure in the light of international goals for education, where the aim is to attain a rate of 100 per cent by 2015. UN ويعتبر هذا الرقم ضعيفاً مقارنة بالأهداف الدولية الكبرى في مجال التعليم الرامية إلى تحقيق نسبة 100 في المائة بحلول عام 2015.
    Despite improvements, most of the international goals related to health will not be achieved at the current pace. UN ورغم التحسينات، فلن تتحقق بالوتيرة الحالية معظم الأهداف الدولية المتصلة بالصحة.
    My delegation recognizes the draft resolution's inclusion of international goals aimed at reducing the destructive practice of shark finning. UN ويعترف وفدي بشمول مشروع القرار الأهداف الدولية الموضوعة للحد من ممارسة الصيد المدمر لسمك القرش.
    While much attention was placed on the three areas of development, humanitarian assistance and the environment, the world's leaders did not neglect education and its vital contribution to poverty eradication and other international goals. UN ورغم أن قدرا كبيرا من الاهتمام انصب على مجالات ثلاث هي التنمية والمساعدات الإنسانية والبيئة، فإن قادة العالم لم يغفلوا التعليم وإسهامه الحيوي في القضاء على الفقر وغير ذلك من الأهداف الدولية.
    We welcome that positive trend and encourage donors to continue their efforts to reach the international goals set. UN وإننا نرحب بهذا التوجه الإيجابي ونشجع المانحين على مواصلة بذل جهودهم من أجل تحقيق الأهداف الدولية المحددة.
    The plans provide a process for countries to translate the agreed international goals into national and subnational goals based on local needs and situations. UN وتنص الخطط على عملية تترجم البلدان من خلالها الأهداف الدولية المتفق عليها إلى أهداف وطنية ودون وطنية تستند إلى الاحتياجات والأوضاع المحلية.
    Many countries have moved towards unified data collection and monitoring systems for these international goals. UN واتجـّهت بلدان كثيرة نحو نظم موحـّدة لجمع البيانات ورصدها فيما يخص تلك الأهداف الدولية.
    Other constraints have included ad hoc approaches, the lack of international goals prior to 2002 and funding shortfalls. UN وقد شملت قيود أخرى نهج مخصصة، والافتقار إلى الأهداف الدولية التي سبقت عام 2002 وحالات النقص في التمويل.
    Understanding the relationships between gender and security is relevant in achieving the international goals of disarmament. UN ففهم العلاقات القائمة بين نوع الجنس والأمن يكتسي أهمية في تحقيق الأهداف الدولية لنزع السلاح.
    It builds effective partnerships with civil society and mobilizes support, both political and financial, for the achievement of international goals for women. UN كما أنها تقيم شراكات فعالة مع المجتمع المدني وتحشد الدعم، السياسي والمالي على حد سواء، من أجل تحقيق الأهداف الدولية لصالح المرأة.
    Multiple crises, disasters and instability only made realizing international goals such as the MDGs more arduous. UN ولم تؤدّ الأزمات والكوارث المتعددة وانعدام الاستقرار إلا إلى جعل تحقيق الأهداف الدولية مثل الأهداف الإنمائية للألفية أكثر عسراً.
    45. Based on present trends for developing countries as a whole, the international goals on undernutrition are therefore likely to be missed. UN 45 -وبناء على الاتجاهات الحالية للدول النامية ككل من المرجح عدم بلوغ الأهداف الدولية المتعلقة بنقص التغذية.
    48. Thus, overall, despite improvements, most of the health-related international goals will not be achieved at the current pace. UN 48 -وهكذا وبوجه عام، رغم ما طرأ من تحسن، لن تتحقق بالوتيرة الحالية معظم الأهداف الدولية المتصلة بالصحة.
    The Campaign strives to build political commitment and broad support for achieving the international goals related to maternal and newborn health by highlighting the human consequences of a failure to act. UN وتسعى الحملة إلى بناء التزام سياسي ودعم عريض لتحقيق الأهداف الدولية المتعلقة بصحة الأمهات والمواليد عن طريق تسليط الأضواء على ما يترتب على التقاعس عن العمل من عواقب إنسانية.
    Further progress in human development, the Millennium Development Goals and other international goals will require employment and social policies that are oriented towards more inclusive growth. UN وسوف تتطلب مواصلة التقدُّم في مجالات التنمية البشرية والأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الدولية الأخرى وضع سياسات للعمالة وسياسات اجتماعية تكون موجَّهة نحو مزيد من النمو الشامل.
    The interventions included needs assessments, the provision of information on relevant international goals, and the identification of priorities for national policy development. UN وشملت هذه المبادرات عمليات تقييم الاحتياجات وتوفير المعلومات المتعلقة بالأهداف الدولية ذات الصلة، وتحديد أولويات وضع السياسات الوطنية.
    international goals must be reconciled more effectively with national plans and priorities, thereby allowing countries to select goals that are appropriate to their circumstances. Doing so will ensure that those goals enjoy greater national legitimacy and political support; UN فلا بد من التوفيق بين الأهداف العالمية والخطط والأولويات الوطنية بنهج أفضل وأكثر فاعلية، يسمح للبلدان المختلفة بانتقاء غايات تناسب واقعها، الأمر الذي يكسبها مزيداً من الشرعية الوطنية والدعم السياسي.
    5. Efforts to achieve the Millennium Development Goals and other international goals have showed that significant progress could be made when concrete benchmarks are set and conditions for change are favourable. UN 5 - وتوضح الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية الدولية أنه يمكن إحراز تقدم كبير إذا وضعت مقاييس محددة وكانت الظروف مواتية للتغيير.
    The various crises facing the world and climate change had made the situation of children worse and had slowed progress towards achieving the international goals. UN وسببت كل من الأزمات التي تواجه العالم في الوقت الراهن وتغير المناخ تفاقم حالة الأطفال وأبطأت في تحقيق الأهداف المحددة على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more