"international human rights and international humanitarian law" - Translation from English to Arabic

    • الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
        
    • حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي
        
    • حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي
        
    • الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني
        
    • لحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي
        
    • الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
        
    In all these situations, the Special Rapporteur took into consideration both international human rights and international humanitarian law norms. UN وفي جميع هذه الحالات، أخذ المقرر الخاص بعين الاعتبار قواعد كل من القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Their analyses take into account the complementary and mutually reinforcing nature of international human rights and international humanitarian law. UN وتأخذ تحليلاتها بعين الاعتبار طابع التكامل والتعزيز المتبادل بين القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    All duty-bearers have an obligation to respect international human rights and international humanitarian law. UN وجميع هذه الجهات ملزمة باحترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    international human rights and international humanitarian law must be respected at all times. UN وأضافت أنه يتعين احترام حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي في جميع الأوقات.
    There is a universal demand for respect for international human rights and international humanitarian law. UN وهناك مطالبة على مستوى العالم باحترام حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.
    In particular, the treaty should contain criteria and parameters to prevent weapons transfers where there is a risk that they might be used to commit violations of international human rights and international humanitarian law or to support terrorist acts. UN وينبغي أن تتضمن المعاهدة على وجه الخصوص معايير وبارامترات لمنع عمليات نقل الأسلحة حيث يحتمل استخدامها لارتكاب انتهاكات لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي أو لدعم أعمال إرهابية.
    Alleged violations of international human rights and international humanitarian law by the armed forces and the Presidential Guards UN ألف - الادعاءات بارتكاب القوات المسلحة والحرس الرئاسي انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني
    Any attempts to carry out a transfer should be carried out only with the free, prior and informed consent of the communities and in conformity with international human rights and international humanitarian law. UN ولا ينبغي تنفيذ أية محاولات لنقل تلك الجماعات إلا بموافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة وطبقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The Special Rapporteur has not yet been able to visit Israel and the Occupied Palestinian Territory so as to fulfil his mandate and offer a first-hand account of the degree to which international human rights and international humanitarian law are being observed. UN ولم يتمكن المقرر الخاص بعد من زيارة إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة للاضطلاع بولايته وتقديم معلومات مباشرة عن مدى احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    They have also provided the Council with relevant information and analyses and have proposed measures to tackle systematic violations of international human rights and international humanitarian law in different contexts. UN كما زودوا المجلس بالمعلومات والتحليلات ذات الصلة واقترحوا التدابير لمعالجة الانتهاكات المنهجية للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في مختلف السياقات.
    Experts also agreed that the complementary and mutually reinforcing nature of international human rights and international humanitarian law have ensured, in practice, that the protection gap has been much reduced. UN واتفق الخبراء أيضا على أن تكامل القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتعزيز كل منهما الآخر يكفلان، في الممارسة العملية، تضييق الفجوة في مجال الحماية.
    9. The question of the complementary and mutually reinforcing nature of international human rights and international humanitarian law was thoroughly discussed. UN 9- نوقشت مسألة تكامل القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتعزيز أحدهما للآخر بشكل مستفيض.
    States that violate international human rights and international humanitarian law by misusing small arms clearly bear the primary responsibility for their actions. UN فالدول التي تنتهك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من خلال سوء استخدامها للأسلحة الصغيرة تتحمل بوضوح المسؤولية الأولية عن أفعالها.
    The adoption of such a treaty is needed to clarify State responsibility for arms transfers that result in violations of international human rights and international humanitarian law. UN ومن الضروري اعتماد معاهدة كهذه بهدف تحديد مسؤولية الدولة فيما يتعلق بنقل الأسلحة التي يترتب عليها ارتكاب انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    It does that by utilizing the overarching legal framework provided by the norms and instruments of international human rights and international humanitarian law. UN وهي تفعل ذلك باستخدام الإطار القانوني الشامل الذي توفره معايير وصكوك حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.
    The occupation from the perspective of international human rights and international humanitarian law UN ثامنا - الاحتلال من منظور حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي
    On the negative side, we have observed a dangerous erosion in the application of long-standing international law standards, most notably in the field of international human rights and international humanitarian law. UN وعلى الجانب السلبي، لاحظنا تآكلا خطيرا في تطبيق معايير القانون الدولي الراسية، وخصوصا في مجال حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.
    5. The political exploitation of difference ethnic, racial and religious often fuels armed conflict and may result in serious violations of international human rights and international humanitarian law. UN 5- وعادة ما يؤدي الاستغلال السياسي لجوانب الاختلاف الإثني والعرقي والديني إلى إثارة النزاع المسلح، وقد يسفر عن انتهاكات خطيرة لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    70. The Working Group has welcomed this effort to clarify States' commitments to international law and good practices, and considers the Montreux Document useful in recalling existing obligations of States under international human rights and international humanitarian law. UN 70- ورحب الفريق العامل بهذا الجهد الرامي إلى توضيح التزامات الدول بالقانون الدولي والممارسات الجيدة، ويرى أن وثيقة مونترو مفيدة في التذكير بالتزامات الدول القائمة بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Alleged violations of international human rights and international humanitarian law by the Séléka UN باء - الادعاءات بارتكاب تحالف سيليكا انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني
    Alleged violations of international human rights and international humanitarian law by the anti-balaka UN جيم - لانتهاكات المزعومة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني من جانب أنتي - بالاكا
    My Office continues to call for all parties to the conflict in Darfur to comply with international human rights and international humanitarian law in order to avoid further loss of life and destruction of property. UN ولا تزال المفوضية تدعو جميع أطراف النزاع في دارفور إلى الامتثال لحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي تجنباً لوقوع المزيد من الخسائر في الأرواح وتدمير الممتلكات.
    The Commission urges the Government and Congress to comply fully with the obligations assumed by Colombia as a State party to international human rights and international humanitarian law instruments. UN وتحث اللجنة الحكومة والكونغرس على الامتثال الكامل للالتزامات المترتبة على كولومبيا بوصفها دولة طرفاً في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more