"international human rights norms and standards" - Translation from English to Arabic

    • القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان
        
    • للقواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان
        
    • قواعد ومعايير حقوق الإنسان الدولية
        
    • معايير وقواعد حقوق الإنسان الدولية
        
    • لقواعد ومعايير حقوق الإنسان الدولية
        
    • المعايير والمبادئ الدولية لحقوق الإنسان
        
    • المعايير والمقاييس الدولية لحقوق الإنسان في
        
    • والقواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان
        
    Migration policy is not a domestic issue but rather a question that must respect international human rights norms and standards. UN إن سياسة الهجرة ليست مسألة محلية بل مسألة يجب أن تحترم القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    These pledges include: Applying international human rights norms and standards in the domestic courts UN اعتماد القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان ضمن النظام القضائي المحلي.
    We should be proud of the work of the United Nations in developing international human rights norms and standards. UN ويجب أن نفخر بأعمال الأمم المتحدة في مجال وضع القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    All parties complying with international human rights norms and standards are entitled to equality of opportunity. UN ومن حق جميع الأحزاب التي تمتثل للقواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان أن تتاح لها فرص متكافئة.
    The plan of action submitted by the High Commissioner provides concrete proposals for the implementation of international human rights norms and standards at the country level. UN وخطط العمل التي قدمها المفوض السامي توفر مقترحات ملموسة لتنفيذ قواعد ومعايير حقوق الإنسان الدولية على الصعيد القطري.
    However, numerous concerns remain with regard to the lack of respect for international human rights norms and standards in States that still impose the death penalty. UN ولكن عدداً من الشواغل لا تزال قائمة بشأن عدم احترام القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان في الدول التي ما زالت تطبق عقوبة الإعدام.
    The Special Rapporteur expresses grave concerns about the following situations where international human rights norms and standards related to freedom of association were violated. UN ويعرب المقرر الخاص عن بالغ قلقه إزاء الحالات التالية التي انتهكت فيها القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان فيما يتصل بحرية تكوين الجمعيات.
    They also ensure that international human rights norms and standards are respected at the country level. UN كما أنها تضمن احترام القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد القطري.
    Honduras had also been harmonizing its domestic legal framework with international human rights norms and standards. UN كما ذكر أن هندوراس عاكفة أيضاً على مواءمة إطارها القانوني الداخلي مع القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    States must also ensure that the highest level of compliance with fair trial and other international human rights norms and standards are met in all death penalty cases. UN وعلى الدول أيضاً أن تضمن استيفاء أعلى مستوى من الامتثال لقواعد ومعايير المحاكمة العادلة وغيرها من القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان في جميع حالات عقوبة الإعدام.
    Transitional justice processes and mechanisms in conformity with international human rights norms and standards should strive to take account of the root causes of conflict and address the related violations of all rights. UN وينبغي لعمليات وآليات العدالة الانتقالية أن تضع في الاعتبار الأسباب الجذرية للنزاع وتتصدى لما قد يترتب عليه من انتهاكات لحقوق الإنسان، بما يتماشى مع القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Transitional justice processes and mechanisms in conformity with international human rights norms and standards should strive to take account of the root causes of conflict and address the related violations of all rights. UN وينبغي لعمليات وآليات العدالة الانتقالية أن تضع في الاعتبار الأسباب الجذرية للنزاع وتتصدى لما قد يترتب عليه من انتهاكات لحقوق الإنسان، بما يتماشى مع القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    A. Legal frameworks 36. According to the definition of the rule of law set out by the Secretary-General, laws must be publicly promulgated, equally enforced and independently adjudicated and consistent with international human rights norms and standards. UN 36 - وفقا لتعريف الأمين العام لسيادة القانون، ينبغي أن تُصدر القوانين علنا وأن تطبّق على الجميع بالتساوي وأن يُحتكم في إطارها إلى قضاء مستقل، وأن تتفق مع القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    10. ROCA has consistently advised on bringing national legislation in line with international human rights norms and standards. UN 10- وقد دأب المكتب الإقليمي على تقديم المشورة بشأن مواءمة التشريع الوطني مع القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The Working Group calls upon all States to remedy arbitrary detention mainly through release and compensation measures in compliance with international human rights norms and standards. UN ويدعو الفريق العامل جميع الدول إلى معالجة مسألة الحرمان التعسفي من الحرية وخاصة بالإفراج واتخاذ تدابير التعويض امتثالاً للقواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The Government has not offered an explanation as to how restrictions on the right to freedom of expression and assembly in the present case are compatible with international human rights norms and standards. UN ولم تقدّم الحكومة تفسيراً لكيفية امتثال القيود المفروضة على الحق في حرية التعبير وحرية التجمع في هذه القضية للقواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Moreover, the efforts of MONUSCO to establish a functioning judicial and penitentiary system in compliance with international human rights norms and standards was instrumental in strengthening the capacity of the national authorities in court and prison management. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجهود التي بذلتها البعثة من أجل إنشاء نظام فعال للقضاء والسجون امتثالا للقواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان كان لها دور أساسي في تعزيز قدرة السلطات الوطنية في إدارة المحاكم والسجون.
    If international human rights norms and standards are to be meaningful, States are bound to ratify and uphold them in all their activities. UN ولكي تكون قواعد ومعايير حقوق الإنسان الدولية ذات جدوى، يتعين على الدول أن تصادق عليها وتدعمها في كل أنشطتها.
    The reform efforts that are currently under way in the United Nations human rights system are oriented towards increasing implementation of international human rights norms and standards at the national level. UN والجهود الإصلاحية الجارية حالياً في نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان موجهة نحو زيادة تنفيذ قواعد ومعايير حقوق الإنسان الدولية على المستوى القطري.
    States must also ensure that the highest level of compliance with fair trial and other international human rights norms and standards are met in all death penalty cases. UN وينبغي أيضاً للدول أن تضمن تحقيق أعلى مستوى من الامتثال لقواعد ومعايير المحاكمة العادلة وغير ذلك من معايير وقواعد حقوق الإنسان الدولية في كافة القضايا المحكوم فيها بالإعدام.
    While States have primary responsibility for international standard-setting, States and local governments have a shared responsibility and a mutually complementary role in the domestic implementation of international human rights norms and standards. UN وبينما تتحمل الدول المسؤولية الأساسية في تحديد المعايير الدولية، فإن الدول والحكومات المحلية تتحمل مسؤولية مشتركة ويضطلع كل منها بدور مكمل للآخر في التنفيذ المحلي لقواعد ومعايير حقوق الإنسان الدولية.
    NHRIs are well placed to support Governments to ensure the implementation of international human rights norms and standards. UN 98- وتوجد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في وضع جيد يمكّنها من دعم الحكومات من أجل كفالة تنفيذ المعايير والمبادئ الدولية لحقوق الإنسان.
    The expert urged the transitional federal institutions to actively pursue the integration of international human rights norms and standards into the reconstruction of its executive, legislative and judicial branches. UN وحثّ الخبير المؤسسات الاتحادية الانتقالية على أن تتابع بنشاط دمج المعايير والمقاييس الدولية لحقوق الإنسان في عملية إعادة إعمار فروعها التنفيذية والتشريعية والقضائية.
    The powers of Governments to access communication-related data should be based on a clear and transparent legal framework that accommodated advances in technology and was in accordance with the rule of law and international human rights norms and standards. UN وأضافوا أن السلطات الحكومية يجب أن تستند في الوصول إلى البيانات المتعلقة بالاتصالات إلى إطار قانوني واضح وشفاف يستوعب أوجه التقدم التكنولوجي ويتوافق مع سيادة القانون والقواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more