"international human rights organizations" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات الدولية لحقوق الإنسان
        
    • منظمات حقوق الإنسان الدولية
        
    • لمنظمات حقوق الإنسان الدولية
        
    • ومنظمات حقوق الإنسان الدولية
        
    • منظمات دولية لحقوق الإنسان
        
    • الدولية المعنية بحقوق الإنسان
        
    • للمنظمات الدولية لحقوق الإنسان
        
    • دولية من منظمات حقوق اﻹنسان
        
    • المنظمات الدولية لحقوق الانسان
        
    • عنها المنظمات الدولية لحقوق اﻹنسان
        
    • والمنظمات الدولية لحقوق الإنسان
        
    NGOs, working in cooperation with either the State or international human rights organizations, took part in such efforts. UN وتشارك المنظمات غير الحكومية في هذه الجهود، بالتعاون مع الدولة أو مع المنظمات الدولية لحقوق الإنسان.
    international human rights organizations were welcome to visit the country, ask questions and open their own offices if they wished. UN وتلقى المنظمات الدولية لحقوق الإنسان الترحيب لدى زيارة الكويت وطرح الأسئلة وفتح مكاتبها الخاصة إن رغبت في ذلك.
    The Ministry for Foreign Affairs positively considered the requests by international human rights organizations to visit detention facilities. UN وقالت إن وزارة الخارجية تنظر بصورة إيجابية في الطلبات المقدمة من المنظمات الدولية لحقوق الإنسان لزيارة مرافق الاحتجاز.
    His trial has been strongly criticized by local and international human rights organizations for having fallen short of minimum fair trial guarantees. UN وانتقدت منظمات حقوق الإنسان الدولية والمحلية محاكمته بشدة لأنها لم تستوف الضمانات الدنيا للمحاكمة العادلة.
    The Committee, in particular, expresses concern at reports of the harassment and intimidation of journalists and human rights defenders in the State party, and its refusal to grant entry visas to international human rights organizations. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء التقارير المتعلقة بتعرض الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في الدولة الطرف للمضايقات والترهيب، وبحجب تأشيرات الدخول عن منظمات حقوق الإنسان الدولية.
    Switzerland recommended that Uzbekistan strengthen its collaboration with national and international civil society actors, notably by giving general accreditation to the major international human rights organizations. UN كما أوصت أوزبكستان بأن تعزز تعاونها مع هيئات المجتمع المدني الوطنية والدولية المؤثرة، ولا سيما بمنح اعتماد عام لمنظمات حقوق الإنسان الدولية الرئيسية.
    National associations of journalists and international human rights organizations have opposed the draft law. UN وقد عارضت مشروع القانون هذا رابطات الصحفيين الوطنية ومنظمات حقوق الإنسان الدولية.
    They cooperate with international human rights organizations, and conduct varied publicity and fund—raising activities abroad. UN وتتعاون هذه المجموعات مع المنظمات الدولية لحقوق الإنسان وتنظم أنشطة متنوعة للدعاية وجمع الأموال في الخارج.
    Thirdly, increasing the role of international human rights organizations is vital to properly settling the issue of human rights at the international level. UN وبغية الحل الصائب لمسألة الضمان الدولي لحقوق الإنسان، ينبغي أيضا رفع دور المنظمات الدولية لحقوق الإنسان.
    The role of UNGA is important before anything else in increasing the role of the international human rights organizations. UN أهم شيء في رفع دور المنظمات الدولية لحقوق الإنسان هو إعلاء دور الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    The identification of an agency or executive ministry to guarantee coordination with international human rights organizations would be instrumental in improving the human rights situation in the country. UN وقالت إن من شأن تحديد وكالة أو وزارة تنفيذية لضمان التنسيق مع المنظمات الدولية لحقوق الإنسان أن يساعد على تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    The investigation included all information available from international human rights organizations. UN ويستند التحقيق إلى جميع المعلومات المتاحة من المنظمات الدولية لحقوق الإنسان.
    Currently, members of some international human rights organizations, are banned from entering Belarus, even if their citizenship does not require an entry visa. UN وفي المقابل، يُحظر على أعضاء بعض المنظمات الدولية لحقوق الإنسان دخول بيلاروس، حتى وإن كانت جنسيتهم لا تتطلب حصولهم على تأشيرة دخول.
    It was proRussian militants who committed serious violations of international law by killing, humiliating and torturing civilians in the east of Ukraine, as confirmed by international human rights organizations. UN واسترسل قائلا إن المقاتلين الروس هم الذين يرتكبون انتهاكات خطيرة للقانون الدولي بقتل وإذلال وتعذيب المدنيين في شرق أوكرانيا، على نحو ما أكدته المنظمات الدولية لحقوق الإنسان.
    The State party should ensure that journalists, human rights defenders and individuals are able to freely exercise their right to freedom of expression in accordance with the Covenant, and also allow international human rights organizations into the country. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمكين الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والأفراد من ممارسة الحق في حرية التعبير دون قيود، ووفقاً للعهد، وأن تسمح أيضاً، بدخول منظمات حقوق الإنسان الدولية إلى البلد.
    The Committee, in particular, expresses concern at reports of the harassment and intimidation of journalists and human rights defenders in the State party, and its refusal to grant entry visas to international human rights organizations. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء التقارير المتعلقة بتعرض الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في الدولة الطرف للمضايقات والترهيب، وبحجب تأشيرات الدخول عن منظمات حقوق الإنسان الدولية.
    The State party should ensure that journalists, human rights defenders and individuals are able to freely exercise their right to freedom of expression in accordance with the Covenant, and also allow international human rights organizations into the country. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمكين الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والأفراد من ممارسة الحق في حرية التعبير دون قيود، ووفقاً للعهد، وأن تسمح أيضاً، بدخول منظمات حقوق الإنسان الدولية إلى البلد.
    Upon the invitation of the Mexican Government, many representatives of international human rights organizations have visited our country. UN وبدعوة من حكومة المكسيك، زار بلدي ممثلون عديدون لمنظمات حقوق الإنسان الدولية.
    In contrast to the previous divisive debates on the subject, a new consensus had formed, with the framework endorsed by the main international business associations and leading international human rights organizations. UN وعلى العكس من المداولات السابقة المثيرة للخلاف بشأن الموضوع، تكونت توافق جديد في الآراء، وحظي الإطار بتأييد رابطات مؤسسات الأعمال التجارية الدولية الرئيسية ومنظمات حقوق الإنسان الدولية الرئيسية.
    He refers to reports of international human rights organizations which underline the failure of Pakistan to prevent, investigate and punish abuses of women's rights by state agents and private actors. UN وهو يشير إلى تقارير صادرة عن منظمات دولية لحقوق الإنسان تبرز تقاعس باكستان عن منع انتهاكات حقوق المرأة من قِبل موظفي الدولة وجهات فاعلة خاصة، وعن التحقيق فيها والمعاقبة عليها.
    It disallows free access to international media and international human rights organizations in Occupied Kashmir that can independently assess the real situation in the territory. UN وترفض السماح لوسائط الإعلام الدولية والمنظمات الدولية المعنية بحقوق الإنسان بدخول كشمير المحتلة بدون قيود حتى تتمكن من تقييم الوضع الحقيقي في ذلك الإقليم بصورة مستقلة.
    278. The United States of America welcomed Eritrea's decision to allow official visits of international human rights organizations. UN 278- ورحبت الولايات المتحدة الأمريكية بقرار إريتريا السماح للمنظمات الدولية لحقوق الإنسان بإجراء زيارات رسمية.
    Welcoming the authorization granted to a delegation comprising representatives of four international human rights organizations to visit Cuba and encouraging the Government of Cuba to grant further access to such organizations, UN وإذ ترحب باﻹذن الذي منح لوفد يضم ممثلين ﻷربع منظمات دولية من منظمات حقوق اﻹنسان لزيارة كوبا، وإذ تشجع حكومة كوبا على منح المنظمات التي من هذا القبيل مزيدا من إمكانية الدخول،
    The very titles of the reports issued by international human rights organizations and by reputable journals depict the grave conditions in Kashmir. UN وإن عناوين التقارير الصادرة عن المنظمات الدولية لحقوق الانسان والصحف ذات السمعة الطيبة تصف اﻷوضاع الخطيرة في كشمير.
    Protests by international human rights organizations, as well as the concerns expressed by the Special Rapporteur in regard to this case to the competent authorities, including the Minister of Justice and Attorney General during his visits in the Sudan in 1993, have been ignored completely by the Government of the Sudan. UN وقد واجهت حكومة السودان بتجاهل تام الاحتجاجات التي أعربت عنها المنظمات الدولية لحقوق اﻹنسان. والقلق الذي أبداه المقرر الخاص للسلطات المختصة، ومن بينها وزير العدل والنائب العام، خلال زياراته للسودان في عام ١٩٩٣ في هذا الصدد.
    The country's only internet service provider was state-operated, and websites for the exiled political opposition, international human rights organizations, and foreign-based news organizations were blocked. UN وإن مورّد خدمة الإنترنت الوحيد في البلد هو مورّد حكومي وقد أُغلقت منافذ المواقع الشبكية الخاصة بالمعارضة السياسية في المنفى والمنظمات الدولية لحقوق الإنسان ووكالات الأنباء الأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more