"international human rights standards in" - Translation from English to Arabic

    • المعايير الدولية لحقوق الإنسان في
        
    • للمعايير الدولية لحقوق الإنسان في
        
    • معايير حقوق الإنسان الدولية في
        
    • للمعايير الدولية لحقوق الإنسان من
        
    The latter would apply international human rights standards in the search for children who had disappeared during the internal armed conflict. UN وستطبق هذه الأخيرة المعايير الدولية لحقوق الإنسان في البحث عن الأطفال الذين اختفوا خلال النزاع المسلح الداخلي.
    It noted with interest the information in the report concerning the incorporation of international human rights standards in domestic legislation. UN وأحاطت علماً مع الاهتمام بالمعلومات الواردة في التقرير بخصوص إدماج المعايير الدولية لحقوق الإنسان في التشريعات المحلية.
    It will continue to implement international human rights standards in domestic legislation and law enforcement practice. UN وستواصل تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان في تشريعاتها الوطنية وفي الممارسات التي تتبعها في إنفاذ القانون.
    19. The delegation briefly referred to the national institutions which guaranteed compliance with international human rights standards in Costa Rica. UN 19- وأشار الوفد بصورة موجزة إلى المؤسسات الوطنية التي تكفل الامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان في كوستاريكا.
    These principles that reflect the international human rights standards in the national legislation provide required legal safeguards for the protection of human rights. UN وتوفر المبادئ التي تجسد معايير حقوق الإنسان الدولية في التشريع الوطني الضمانات القانونية لحماية حقوق الإنسان.
    Legal strategies should be used to combat racism and legislators should include international human rights standards in their national policies. UN وينبغي استخدام الاستراتيجيات القانونية لمكافحة العنصرية كما ينبغي للمشرّعين أن يدرجوا المعايير الدولية لحقوق الإنسان في سياساتهم الوطنية.
    II. Challenges for the implementation of international human rights standards in a protracted conflict 5 - 11 4 UN ثانياً - التحديات التي تواجه تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان في سياق نزاع طويل الأمد 5-11 4
    II. Challenges for the implementation of international human rights standards in a protracted conflict UN ثانياً- التحديات التي تواجه تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان في سياق نزاع طويل الأمد
    Its continued support for the justice sector resulted in an increased application of international human rights standards in judicial resolutions. UN وأدى الدعم المستمر الذي تقدمه المفوضية إلى قطاع القضاء إلى زيادة تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان في القرارات القضائية.
    The organization published the outcome of its project to study the application of international human rights standards in domestic laws and jurisprudence in Asia. UN نشرت المنظمة نتائج مشروع الدراسة التي أجرتها بشأن تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان في القوانين المحلية والفقه القضائي في آسيا.
    In collaboration with UNDP, a three-day training workshop was conducted in Juba for judges, lawyers and prosecutors on international human rights standards in the justice system UN أجريت في جوبا، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي، حلقة عمل تدريبية مدتها ثلاثة أيام للقضاة والمحامين والمدعين العامين بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان في النظام القضائي
    EEC Trust Fund for the Promotion of a Wider Application of international human rights standards in the Administration of Justice in Belarus UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تشجيع توسيع نطاق تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان في مجال لإقامة العدل في بيلاروس
    As already expressed in meetings with the Government, the Special Rapporteur would welcome a clarification on this matter, which he considers key for the enforcement of international human rights standards in the Sudan. UN ويرحب المقرر الخاص، كما سبق له أن قال في الاجتماعات التي عقدها مع الحكومة، بتقديم توضيح لهذا الأمر الذي يرى أنه أساسي لإعمال المعايير الدولية لحقوق الإنسان في السودان.
    Numerous countries have incorporated international human rights standards in their domestic legal systems, generally restricting their application to citizens or nationals. UN وقد أدرجت بلدان عديدة المعايير الدولية لحقوق الإنسان في نظمها القانونية المحلية، لكنها قصرت تطبيقها عموماً على مواطنيها أو حاملي جنسيتها.
    In southern Africa, UNIFEM supported the creation of a southern African women judges' network, which will focus on correcting gender bias in judicial systems, increasing women's representation in the judiciary, and encouraging the application of the Convention and other international human rights standards in judicial decisions. UN وفي الجنوب الأفريقي دعم الصندوق إنشاء شبكة للنساء القضاة في تلك المنطقة ستركز على تدارك التحيزات الجنسانية في النظم القضائية، وزيادة تمثيل المرأة في السلطات القضائية، وتشجيع تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وسائر المعايير الدولية لحقوق الإنسان في القرارات القضائية.
    EEC Trust Fund for the promotion of a wider application of international human rights standards in the administration of justice in Belarus UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تشجيع توسيع نطاق تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل في بيلاروس
    92. With regard to the influence of the politic sphere on religion and belief, the Special Rapporteur considers that the State does, in general, respect freedom of religion and belief and their manifestations, in accordance with international human rights standards in this area. UN 92 - وفيما يتصل بالسياسة العامة والوضع القائم في مجال الدين أو المعتقد، يرى المقرر الخاص أن الدولة بصفة عامة تحترم حرية الدين أو المعتقد وممارستهما وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان في هذا المجال.
    Iraqi laws, most of which remain applicable, do not meet international human rights standards in the area of criminal procedures. UN 112- ولا تستجيب القوانين العراقية، التي لا يزال معظم أحكامها ساريا، للمعايير الدولية لحقوق الإنسان في مجال الإجراءات الجنائية.
    Tunisia: OHCHR is promoting the adoption of legislation and policies in compliance with international human rights standards in the area of employment for persons with disabilities. UN 44- تونس: تشجّع المفوضية السامية لحقوق الإنسان على اعتماد تشريعات وسياسات تمتثل للمعايير الدولية لحقوق الإنسان في مجال توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It commended San Marino for its ongoing efforts to reflect international human rights standards in domestic legislation. UN وأشادت بسان مارينو لبذلها جهوداً مستمرة من أجل إدراج معايير حقوق الإنسان الدولية في التشريعات المحلية.
    Kazakhstan has taken major steps towards strengthening international human rights standards in its national legislation. UN خطت كازاخستان خطوات كبرى نحو تعزيز معايير حقوق الإنسان الدولية في تشريعاتها الوطنية.
    In contrast, strong exclusionary measures have been taken against those who served under the Qadhafi regime and they are not compliant with international human rights standards in a number of aspects. UN وبالمقابل، تُتخذ تدابير صارمة لاستبعاد من عملوا لنظام القذافي، وهي تدابير لا تمتثل للمعايير الدولية لحقوق الإنسان من عدَّة جوانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more