"international humanitarian efforts" - Translation from English to Arabic

    • الجهود الإنسانية الدولية
        
    • بالجهود اﻹنسانية الدولية
        
    • للجهود الانسانية الدولية
        
    • الجهود الدولية والإنسانية
        
    Russia has traditionally been an active participant in international humanitarian efforts, and we continue to increase our contribution. UN وروسيا مشارك تقليدي نشط في الجهود الإنسانية الدولية وستواصل زيادة مساهمتها.
    Today, much more so than in the past, we see increased demand and pressure on international humanitarian efforts. UN واليوم، أكثر من أي وقت مضى، نرى زيادة في الطلب والضغوط على الجهود الإنسانية الدولية.
    As a country that has suffered the effects of a mined border zone, Bolivia supports the international humanitarian efforts that ban the use of anti-personnel mines. UN وبوليفيا، باعتبارها بلدا عانى من آثار الألغام المزروعة في منطقة الحدود، فإنها تدعم الجهود الإنسانية الدولية الرامية إلى حظر استخدام الألغام المضادة للأفراد.
    6. Expresses its deep concern at the extremely difficult humanitarian situation of the displaced persons from the Gali region as well as of those who remained in that area, and at the serious negative impact recent developments have had on international humanitarian efforts in the Gali region; UN ٦ - يعرب عن بالغ قلقه إزاء الحالة اﻹنسانية البالغة الصعوبة التي يعانيها المشردون من منطقة غالي، وكذلك الذين بقوا في تلك المنطقة، وإزاء اﻷثر السلبي الخطير الذي ألحقته التطورات اﻷخيرة بالجهود اﻹنسانية الدولية في منطقة غالي؛
    Elsewhere, a milestone in terms of solutions was the conclusion of the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese Refugees (CPA), which marked the final chapter of more than 20 years of international humanitarian efforts to resolve the aftermath of the conflict in Indo-China. UN وفي مكان آخر، كان ابرام خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية حدثا هاما من زاوية الحلول، ميز الفصل اﻷخير للجهود الانسانية الدولية التي دامت أكثر من عشرين عاما لمعالجة نتائج الصراع في الهند الصينية.
    Synergies between the two should be strengthened continually in order to enhance international humanitarian efforts. UN ويجب تعزيز التآزر بين الاثنين بشكل مستمر بغية تعزيز الجهود الإنسانية الدولية.
    Coordinated international humanitarian efforts in Liberia UN :: تنسيق الجهود الإنسانية الدولية في ليبريا
    Coordinated international humanitarian efforts in Liberia UN تنسيق الجهود الإنسانية الدولية في ليبريا
    Over the past year, military assets were enhanced in order to strengthen international humanitarian efforts to address natural disasters around the world. UN وخلال السنوات الماضية كذلك، كانت هناك زيادة في نشر أصول الدفاع العسكرية والمدنية لدعم الجهود الإنسانية الدولية لمواجهة الكوارث الطبيعية في مختلف أنحاء العالم.
    Kenya, whenever necessary, will pursue back into Somalia the terrorist elements that have transgressed the Kenyan boundaries and carried out acts of kidnapping, terror and murder and disrupted international humanitarian efforts. UN وستقوم كينيا، كلما دعت الضرورة، بتعقب العناصر الإرهابية التي تتجاوز الحدود الكينية وتنفِّذ أعمال الخطف والإرهاب والقتل وتعرقل الجهود الإنسانية الدولية إلى داخل الصومال.
    47. A major focus of international humanitarian efforts in the Federal Republic of Yugoslavia is to seek durable solutions for the large displaced populations by promoting repatriation, resettlement and local integration. UN 47 - يتركز جزء رئيسي من الجهود الإنسانية الدولية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على التماس حلول دائمة من أجل الأعداد الغفيرة من اللاجئين والمشردين داخلياً عن طريق النهوض ببرامج الإعادة إلى الوطن، أو برامج إعادة التوطين، وبرامج تحقيق الاندماج محليا.
    6. Expresses its deep concern at the extremely difficult humanitarian situation of the displaced persons from the Gali region as well as of those who remained in that area, and at the serious negative impact recent developments have had on international humanitarian efforts in the Gali region; UN ٦ - يعرب عن بالغ قلقه إزاء الحالة اﻹنسانية البالغة الصعوبة التي يعانيها المشردون من منطقة غالي، وكذلك الذين بقوا في تلك المنطقة، وإزاء اﻷثر السلبي الخطير الذي ألحقته التطورات اﻷخيرة بالجهود اﻹنسانية الدولية في منطقة غالي؛
    6. Expresses its deep concern at the extremely difficult humanitarian situation of the displaced persons from the Gali region as well as of those who remained in that area, and at the serious negative impact recent developments have had on international humanitarian efforts in the Gali region; UN ٦ - يعرب عن بالغ قلقه إزاء الحالة اﻹنسانية البالغة الصعوبة التي يعانيها المشردون من منطقة غالي، وكذلك الذين بقوا في تلك المنطقة، وإزاء اﻷثر السلبي الخطير الذي ألحقته التطورات اﻷخيرة بالجهود اﻹنسانية الدولية في منطقة غالي؛
    Elsewhere, a milestone in terms of solutions was the conclusion of the Comprehensive Plan of Action for Indochinese Refugees,1 which marked the final chapter of more than 20 years of international humanitarian efforts to resolve the aftermath of the conflict in Indochina. UN وفي مكان آخر، كان ابرام خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية)١( حدثا هاما من زاوية الحلول، كان بمثابة الفصل اﻷخير للجهود الانسانية الدولية التي دامت أكثر من عشرين عاما لمعالجة نتائج الصراع في الهند الصينية.
    Malaysia supports international humanitarian efforts to ban anti-personnel mines. In this regard, we call on countries, particularly in South-East Asia, to become parties to the Ottawa Convention. UN وتدعم ماليزيا الجهود الدولية والإنسانية لحظر الألغام المضادة للأفراد، وفي هذا الصدد، ندعو جميع البلدان، لا سيما في جنوب شرق آسيا، إلى الانضمام لاتفاقية أوتاوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more