"international humanitarian law and refugee law" - Translation from English to Arabic

    • والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين
        
    • القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين
        
    • والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين
        
    • والقانون الإنساني الدولي وقانون اللجوء
        
    This fight can and must be carried out in full compliance to human rights, international humanitarian law and refugee law. UN ويمكن، بل تتحتم، مكافحته في ظل الامتثال الكامل لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين.
    It was underlined, in particular, that States must comply with international law, including human rights law, the law governing the treatment of aliens, international humanitarian law and refugee law. UN وجرى التأكيد، بشكل خاص، على أن الدول يجب أن تمتثل للقانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان والقانون المنظم لمعاملة الأجانب والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين.
    Slovenia succeeded or ratified major international instruments in the field of human rights, international humanitarian law and refugee law, including UN وقد انضمت سلوفينيا، كدولة خلف، إلى الصكوك الدولية الرئيسية ذات الصلة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين أو صدقت عليها، ومنها ما يلي:
    It was noted that counter-terrorism measures must comply with the obligations of Member States under international humanitarian law and refugee law. UN وذُكر أن تدابير مكافحة الإرهاب يجب أن تمتثل لالتزامات الدول الأعضاء بمقتضى القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين.
    It was also noted that any effective and sustainable response to terrorism needed to recognize the principles of international humanitarian law and refugee law. UN ولوحظ أيضا أن أي رد فعّال ومستدام على الإرهاب يقتضي الاعتراف بمبادئ القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين.
    It was noted that counter-terrorism measures must also comply with Member States' obligations under international humanitarian law and refugee law. UN وذُكر أن تدابير مكافحة الإرهاب يجب أن تمتثل أيضا لالتزامات الدول الأعضاء بمقتضى القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين.
    Our most effective response in most circumstances remains promotion and implementation of human rights, international humanitarian law and refugee law. UN ولا تزال أكثر استجاباتنا فعالية في معظم الظروف تتمثل في تعزيز حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين وإعمالها.
    State respect for human rights law, international humanitarian law and refugee law is the first step towards responsible sovereignty and preventing the four crimes I have mentioned. UN إن احترام الدولة لقانون حقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين هو الخطوة الأولى نحو السيادة المسؤولة ومنع الجرائم الأربع التي أشرت إليها.
    It discussed national legal frameworks for countering terrorism, and provided input related to the compliance of national counter-terrorism measures with States' obligations under international human rights law, international humanitarian law and refugee law. UN وبحثت الأطر القانونية الوطنية لمكافحة الإرهاب، وقدمت مدخلات تتعلق بامتثال التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب لالتزامات الدول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين.
    Slovenia succeeded or ratified major international instruments in the field of human rights, international humanitarian law and refugee law, including: UN وقد انضمت سلوفينيا، كدولة خلف، إلى الصكوك الدولية الرئيسية ذات الصلة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين أو صدقت عليها، ومنها ما يلي:
    In addition, and as emphasized by the independent expert, the assessment of the human rights impact of counter-terrorism measures must be done in the context of international law, international humanitarian law and refugee law. UN وعلاوة على ذلك، وكما أكد الخبير المستقل، يجب إجراء تقييم لتأثير تدابير مكافحة الإرهاب على حقوق الإنسان في سياق القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين.
    Nevertheless, terrorist acts continued to be committed. Member States must therefore renew their collective efforts and resolve to thwart terrorist acts and bring the perpetrators to justice, while at the same time ensuring respect for the rule of law and human rights, international humanitarian law and refugee law. UN على أنه أضاف أن أعمال الإرهاب ما زالت ترتكب وأنه يتعين على الدول الأعضاء لهذا أن تجدد جهودها الجماعية وتصميمها على إحباط أعمال الإرهاب وتقديم مرتكبيه إلى العدالة مع احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين.
    21. The European Union also considered it important to combat another scourge, that of international terrorism, by respecting human rights, international humanitarian law and refugee law, and supported the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force in promoting the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN 21 - وقال إنّ الاتحاد الأوروبي يرى أنّ من المهم أيضا مكافحة آفة أخرى هي الإرهاب باحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين وهو يدعم جهود فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب لتعزيز تطبيق إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    The second part of the compilation and analysis (E/CN.4/1998/53/Add.1) examined the legal aspects relating to protection against arbitrary displacement, using the same methodology of considering international human rights law, international humanitarian law and refugee law by analogy. UN 7- ويتناول الجزء الثاني من التجميع والتحليل (E/CN.4/1998/53/Add.1) الجوانب القانونية المتصلة بالحماية من التشريد التعسفي، باستخدام نفس المنهجية المطبقة عند النظر، عن طريق القياس، إلى القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين.
    It was noted that counter-terrorism measures must also comply with Member States' obligations under international humanitarian law and refugee law. UN وذُكر أن تدابير مكافحة الإرهاب يجب أن تمتثل أيضا لالتزامات الدول الأعضاء بمقتضى القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين.
    It was noted that counter-terrorism measures must also comply with the Charter of the United Nations and with Member States' obligations under international humanitarian law and refugee law. UN ولوحظ أن تدابير مكافحة الإرهاب يجب أن تمتثل أيضاً لميثاق الأمم المتحدة ولالتزامات الدول الأعضاء بمقتضى القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين.
    Respect for basic human rights, which included respect for international humanitarian law and refugee law and the prohibition of torture, were implicit obligations under any legal regime and a necessary condition for achieving the goal of eradicating terrorism. UN وبيّنت أن احترام حقوق الإنسان الأساسية، التي تشمل احترام القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين وحظر التعذيب، هي التزامات منصوص عليها في أي نظام قانوني وشرط ضروري من أجل تحقيق الهدف المتمثل في القضاء على الإرهاب.
    14. Urges States, while countering terrorism, to respect the rights to be equal before the courts and tribunals and to a fair trial, as provided for by international law, including international human rights law, such as article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights and, as applicable, international humanitarian law and refugee law; UN 14- يحث الدول على أن تحترم، في سياق مكافحتها للإرهاب، الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية والحق في محاكمة عادلة، وفق ما ينص عليه القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، كالمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وبحسب الاقتضاء، القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين الدولي؛
    14. Urges States, while countering terrorism, to respect the rights to be equal before the courts and tribunals and to a fair trial, as provided for by international law, including international human rights law, such as article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights and, as applicable, international humanitarian law and refugee law; UN 14- يحث الدول على أن تحترم، في سياق مكافحتها للإرهاب، الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية والحق في محاكمة عادلة، وفق ما ينص عليه القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، كالمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وبحسب الاقتضاء، القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين الدولي؛
    " The Security Council is mindful of the particular vulnerability of refugees and internally displaced persons and reaffirms the primary responsibility of States to ensure their protection, in particular by maintaining the security and civilian character of camps of refugees and internally displaced persons. The Council underscores the rights of all refugees under international law, including international humanitarian law and refugee law. UN " ومجلس الأمن يدرك حالة الضعف الشديد التي يعيشها اللاجئون والمشردون داخليا بصورة خاصة ويؤكد من جديد مسؤولية الدول في المقام الأول عن ضمان حمايتهم، لا سيما بالحفاظ على أمن مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا وعلى طابعها المدني، ويؤكد المجلس الحقوق التي يتمتع بها جميع اللاجئين بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين.
    In the report, IACHR formulates recommendations to OAS member States in order to guarantee that counter-terrorism measures conform with their international human rights obligations, international humanitarian law and refugee law. UN ويقدم التقرير نظرة شاملة على تلك المسألة وتحليلا لها، كما تقدم فيه اللجنة توصيات للدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية من أجل كفالة تقيد تدابير مكافحة الإرهاب بالتزامات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين.
    Respect for human rights, international humanitarian law and refugee law is essential, as are international cooperation and legal assistance to effectively enforce the norms against terrorism. UN واحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللجوء أمر أساسي، شأنه شأن التعاون الدولي وتقديم المساعدة القانونية بغية الإنفاذ الفعال لقواعد مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more