"international initiative" - Translation from English to Arabic

    • مبادرة دولية
        
    • المبادرة الدولية
        
    • المبادرات الدولية
        
    • بمبادرة دولية
        
    • والمبادرة الدولية
        
    IAEA had proposed a potential international initiative to provide low-enriched uranium. UN واقترحت الوكالة الدولية مبادرة دولية محتملة لتوفير اليورانيوم المنخفض التخصيب.
    IAEA had proposed a potential international initiative to provide low-enriched uranium. UN واقترحت الوكالة الدولية مبادرة دولية محتملة لتوفير اليورانيوم المنخفض التخصيب.
    An additional international initiative includes encouraging interoperability between the United States' and other nations' space capabilities, including continued efforts to ensure the compatibility and interoperability of global navigation satellite systems. UN وتشمل مبادرة دولية أخرى تشجيع تشغيل القدرات الفضائية بصورة متبادلة بين الولايات المتحدة والدول الأخرى، بما في ذلك مواصلة الجهود لضمان تواؤم النظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل وتشغيلها المتبادل.
    This understanding of the problem gave rise to the international initiative widely known as the Ottawa Process. UN وهذا الفهم للمشكلة أدى إلى نشوء المبادرة الدولية المعروفة على نطاق واسع باسم عملية أوتاوا.
    Another target of our fight against discrimination is the international initiative to ban female genital mutilation. UN والهدف الآخر لمكافحتنا التمييز هو المبادرة الدولية لمنع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    The international initiative launched in the form of an international airline solidarity contribution was the first such mechanism. UN وكانت أولى تلك الآليات المبادرة الدولية التي أطلقت في صورة تبرع يُسدد مع رسوم تذاكر الطيران الدولي على سبيل التكافل.
    Unfortunately, the Middle East remains without any serious international initiative to make it a nuclear-weapon-free zone that would ensure international peace and security. UN ولكن للأسف لا تزال منطقة الشرق الأوسط بعيدة عن أي مبادرة دولية جادة لإخلائها من الأسلحة النووية، تحقيقا للأمن والسلم الدوليين.
    I will put forward a proposal at the summit in St. Petersburg for an international initiative to look at health insurance mechanisms that are suitable for the poorest countries. UN سوف أتقدم باقتراح في قمة سان بيترسبورغ من أجل مبادرة دولية لبحث آليات التأمين الصحي الملائمة للبلدان الأكثر فقرا.
    Since 2002 the Global Partnership has become a large-scale international initiative that has contributed to the enhancement of international security and stability. UN ومنذ العام 2002 أصبحت الشراكة العالمية مبادرة دولية واسعة النطاق تسهم في تعزيز الأمن والاستقرار الدوليين.
    I am pleased to represent here one of the leading countries of the Youth Employment Network, a major international initiative to address the challenge of youth employment globally. UN ويسرني أن أمثل هنا أحد البلدان القيادية في شبكة تشغيل الشباب، وهي مبادرة دولية كبرى، هدفها مواجهة التحدي المتمثل في عمالة الشباب على الصعيد العالمي.
    The Ottawa Convention constitutes an important international initiative to address those concerns. UN وتشكل اتفاقية أوتاوا مبادرة دولية هامة لمعالجة تلك الشواغل.
    As stated in the Kimberley Process Chairman's report, the Process is an ongoing international initiative and would benefit greatly from even broader participation. UN وكما قال رئيس عملية كيمبرلي في تقريره، إن العملية مبادرة دولية جارية وستفيدها كثيرا زيادة توسيع المشاركة.
    EFA is the most relevant international initiative for promoting equality of opportunity in education; its goals correspond to various provisions regarding the right to education as enshrined in international human rights treaties. UN والتعليم للجميع هو أهم مبادرة دولية لتعزيز تكافؤ الفرص في التعليم؛ وتتطابق أهدافها مع مختلف الأحكام المتعلقة بالحق في التعليم على النحو المنصوص عليه في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    The Compact is the most important international initiative undertaken to date that guarantees the adoption of social responsibility by businesses. UN ويشكل الاتفاق أهم مبادرة دولية متخذة حتى تاريخه لضمان تحمُّل الشركات مسؤولية اجتماعية.
    Has represented the former and current Presidents of Chile, Ricardo Lagos and Michelle Bachelet, in the international initiative to Fight Hunger and Poverty. UN مثّل رئيس شيلي السابق، ريكاردو لاغوس، ورئيسة شيلي الحالية، ميشال باشوليه، في المبادرة الدولية لمكافحة الجوع والفقر.
    o Launching of the international initiative " Partners for Beijing+10 " UN إطلاق المبادرة الدولية ' ' شركاء من أجل بيجين بعد 10 سنوات``.
    We are also grateful for the support of so many States for this important international initiative. UN كما نشعر بالامتنان على الدعم الذي قدمته دول عديدة جدا لهذه المبادرة الدولية.
    It also coorganized a rally under the international initiative " Global Day for Darfur " . UN وشاركت المنظمة أيضا في تنظيم مسيرة في إطار المبادرة الدولية ' ' اليوم العالمي من أجل دارفور``.
    international initiative for Peace is an independent NGO registered in 2006 to promote democratic institutions, justice, equality, and education and training on the prevention, management and resolution of international conflicts. UN المبادرة الدولية من أجل السلام منظمة غير حكومية مستقلة تسجلت في عام 2009 لتعزيز المؤسسات الديمقراطية، والعدل، والمساواة، والتعليم والتدريب في ميدان منع الصراعات الدولية وإدارتها وحلها.
    The adverse climatic conditions of Botswana dictate our need to recognize this important international initiative. UN إن الظروف المناخية السيئة التي تعيشها بوتسوانا تملي علينا أن نسجل عرفاننا بقيمة هذه المبادرة الدولية الهامة.
    For almost 10 years, the Republic of Djibouti has joined every international initiative against HIV. UN انضمت جمهورية جيبوتي، لعشر سنوات تقريبا، إلى كل المبادرات الدولية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    There is now a strong case for a new international initiative to deal effectively with the commodity issue in all its aspects. UN `4` إن الوقت قد حان للقيام بمبادرة دولية جديدة لتناول مسألة السلع الأساسية بكل جوانبها وبشكل فعال.
    It encouraged the Department to continue shedding light on the plight of the Palestinian people and the international initiative to rebuild Gaza following the Israeli military aggression of recent months. UN ويشجع وفد بلدها الإدارة على مواصلة إلقاء الضوء على محنة الشعب الفلسطيني والمبادرة الدولية لإعادة بناء غزة عقب العدوان العسكري الإسرائيلي عليها في الشهور الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more