"international initiatives that" - Translation from English to Arabic

    • المبادرات الدولية التي
        
    It has the merit of consolidating international initiatives that impact health and of duly requesting the continued support of the United Nations system. UN فهو جدير بتوحيد المبادرات الدولية التي تؤثر على الصحة وبالتماس دعم منظومة الأمم المتحدة على النحو الواجب.
    His country was determined to support all international initiatives that aimed to reach comprehensive agreements on combating terrorism. UN وأن بلده عازم على دعم جميع المبادرات الدولية التي تهدف إلى التوصل إلى اتفاقات شاملة بشأن مكافحة الإرهاب.
    We support international initiatives that promote human rights education and training at all levels of society. UN ونؤيد المبادرات الدولية التي تعزز التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان وعلى جميع مستويات المجتمع.
    We remain in the forefront of efforts to support the international initiatives that seek a global solution to the menace. UN وما زلنا في طليعة الجهود المبذولة لدعم المبادرات الدولية التي تلتمس حلا عالميا لهذه الآفة.
    The Act suits the requirements of the various international initiatives that had reviewed offshore business activity in the past four years. UN ويتمشى القانون مع احتياجات مختلف المبادرات الدولية التي استعرضت أنشطة الأعمال الخارجية خلال السنوات الأربع الماضية.
    Argentina is unconditionally committed to supporting international initiatives that will make it possible to achieve universal peace. UN واﻷرجنتين تلتــزم التزامــا غيــر مشروط بدعــم المبادرات الدولية التي ستتيح تحقيق السلام العالمي.
    It is in that context that the Group of 77 and China are searching for concrete results in the various international initiatives that have been adopted to enhance the capacity of developing countries in taking advantage of the development opportunities presented by ITC. UN وفي هذا السياق، تنشد مجموعة الـ 77 والصين حاليا نتائج ملموسة في شتى المبادرات الدولية التي اعتمدت لتعزيز قدرة البلدان النامية على الاستفادة من فرص التنمية التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Proposal for action. Efforts by countries to test and adopt internationally agreed criteria and indicators at the national level, involving all concerned parties, should be greatly stepped up in those international initiatives that have already started the process of implementation. UN اقتراح مقدم لاتخاذ إجراء: المبادرات الدولية التي بدأت بالفعل عملية التنفيذ، ينبغي العمل على أن تعزز الى حد بعيد ما تبذله البلدان من جهود لتختبر وتعتمد على الصعيد المحلي المعايير والمؤشرات المتفق عليها دوليا، مع اشراك جميع اﻷطراف المعنية في هذه العملية.
    There are now a number of international initiatives that aim to help resource-rich countries improve governance and revenue management in the extractive industries. UN 13- يوجد في الوقت الراهن عدد من المبادرات الدولية التي تهدف إلى مساعدة البلدان الغنية بالموارد في تحسين حوكمة وإدارة عائدات الصناعات الاستخراجية.
    61. The Government of the Bahamas is resolved to promote and protect the fundamental human rights of all residents of the Bahamas and to support international initiatives that support and promote human rights and combat discrimination in all its forms. UN 61- إن حكومة جزر البهاما عازمة على تعزيز وحماية الحقوق الإنسانية الأساسية لجميع المقيمين في جزر البهاما وتأييد المبادرات الدولية التي تدعم حقوق الإنسان وتعززها وعلى مكافحة التمييز بجميع أشكاله.
    77. Participants mentioned a number of international initiatives that supported implementation of the Commission's decisions, including the Global Partnership on Nutrient Management and the World Food Summit process. UN 77 - وذكر المشاركون عددا من المبادرات الدولية التي تدعم تنفيذ قرارات اللجنة، بما في ذلك الشراكة العالمية المعنية بإدارة المغذيات وعملية مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    In accordance with General Assembly resolution 59/162, there continues to be a focus on international initiatives that address the diversion of precursors, such as Project Prism (for precursors of amphetamine-type stimulants) and Project Cohesion (for chemicals used in the illicit manufacture of heroin and cocaine). UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 59/162، يتواصل التركيز على المبادرات الدولية التي تتصدى لعمليات تسريب السلائف، من قبيل مشروع بريزم (المتعلق بسلائف المنشِّطات الأمفيتامينية) ومشروع التلاحم (المتعلق بالمواد الكيميائية المستخدمة في صنع الهيروين والكوكايين على نحو غير مشروع).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more