"international inspectors" - Translation from English to Arabic

    • المفتشين الدوليين
        
    • مفتشين دوليين
        
    • للمفتشين الدوليين
        
    • المفتشون الدوليون
        
    • مفتشون دوليون
        
    The Council asked Iraq to agree to the return of international inspectors in order to avert such an operation. UN ويدعو المجلس العراق لقبول عودة المفتشين الدوليين لتفادي مثل هذا العمل.
    The Commission also implemented a monitoring system which essentially ensured that proscribed programmes were not revived while international inspectors were present. UN كما نفذت اللجنة نظاما للرصد كفل أساسا عدم إحياء البرامج المحظورة أثناء وجود المفتشين الدوليين.
    It is also a welcome development that the Government of Iraq has unconditionally agreed to the return of international inspectors. UN ومن التطورات الجديرة بالترحيب أيضا موافقة العراق غير المشروطة على عودة المفتشين الدوليين.
    Pursuant to these international instruments, enterprises and institutions working in the nuclear, chemical or biological fields are obliged to report on their activities and to undergo inspections by international inspectors. UN وعملا بهذه الصكوك الدولية، فإن الشركات والمؤسسات العاملة في الميادين النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ملزمة بالإبلاغ عن هذه الأنشطة لتخضع للتفتيش من جانب مفتشين دوليين.
    During the negotiation of the Chemical Weapons Convention, it was particularly difficult to gain acceptance for the idea of subjecting commercial chemical industry facilities both to declaration and to inspection by international inspectors in order to reassure States parties that such facilities were not being misused for purposes contrary to the object and purpose of the Convention. UN وخلال المفاوضات بشأن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، كان من الصعب بشكل خاص تحقيق قبول فكرة إخضاع المنشآت الصناعية الكيميائية التجارية سواء لﻹعلان أو للتفتيش بواسطة مفتشين دوليين لطمأنة الدول اﻷطراف إلى أن تلك المنشآت لا يُساء استعمالها ﻷغراض تتعارض مع هدف وغرض الاتفاقية.
    If successful, the test will demonstrate how international inspectors can access sensitive sites without violating the non-proliferation regime and without gaining access to other sensitive information. UN وإذا نجح الاختبار، فإنه سيُظهر كيف يمكن للمفتشين الدوليين دخول مواقع حساسة دون انتهاك نظام عدم الانتشار ودون الإطلاع على معلومات حساسة أخرى.
    This process was carried out under conditions of transparency and monitored by international inspectors. UN ونفذت هذه العملية في ظروف شفافة ورَصَدَها مفتشون دوليون.
    It was even less of a danger because international inspectors were working there. UN كما أنه بات أقل خطرا نظرا لعمل المفتشين الدوليين فيه.
    I am sure that the institution of international inspectors will be called upon again by the international community. UN وإني متأكد من أن المجتمع الدولي سيلجأ مرة أخرى إلى مؤسسة المفتشين الدوليين.
    It would be far more appropriate for this draft resolution to call upon the Government of Iraq to “improve its cooperation” with international inspectors. UN ومن اﻷصح بكثير أن يدعو مشروع القرار حكومة العراق إلى " تحسين تعاونها " مع المفتشين الدوليين.
    The Ministers expressed the hope that Security Council resolution 1441 (2002) on Iraq as well as the resumption of the activities of international inspectors in Iraq would make it possible to settle the Iraq problem by peaceful means and with observance of all international norms. UN وأعرب الوزراء عن أملهم في أن يمثّل قرار مجلس الأمن 1441 المتعلق بالعراق، واستئناف المفتشين الدوليين نشاطهم في العراق فرصة لحل مشكلة العراق بوسائل سلمية، مع التقيد بجميع القواعد الدولية.
    Our contribution takes the form, inter alia, of the organization of training courses for international inspectors of the future Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, OPCW/OIAC. UN وتتجسد مساهمتنا، بصفة خاصة، في إعداد برنامج دراسي لتدريب المفتشين الدوليين التابعين للمنظمة المقبلة لحظر اﻷسلحة الكيميائية.
    The aim of the exercise is to test possible confidence-building measures during an inspection that will provide international inspectors access to sensitive sites without jeopardizing national security. UN والهدف من هذا لتدريب اختبار تدابير بناء الثقة الممكنة أثناء عملية التفتيش التي ستمكن المفتشين الدوليين من الوصول إلى مواقع حساسة من دون المساس بالأمن الوطني.
    While Iraq did not formally accept these restrictions, it refrained from the production of missile systems that would violate them in the presence of international inspectors until December 1998, when inspectors withdrew from Iraq. UN ورغم أن العراق لم يقبل رسميا بهذه القيود، فقد امتنع عن إنتاج منظومات الصواريخ التي تخالفها أثناء وجود المفتشين الدوليين حتى بعد كانون الأول/ديسمبر 1998، عندما انسحب المفتشون من العراق.
    When international inspectors were provided with adequate authority, aided by all available information, backed by an effective compliance mechanism and supported by international consensus, the current verification system provided reliable, impartial information that would not otherwise be available. UN وعندما يجري تزويد المفتشين الدوليين بالسلطة الكافية وبجميع المعلومات المتاحة، وعندما تساندهم آلية امتثال فعالة ويدعمهم توافق دولي في الآراء، فإن نظام التحقق الحالي يوفر معلومات يعتمد عليها وغير منحازة لن يجري توفرها بأي طريق آخر.
    Additional technical parameters applied in the course of ongoing monitoring and verification, that could be practicably verified with a minimal degree of ambiguity, have proven to be effective tools that prevented Iraq from developing proscribed missiles in the presence of international inspectors. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن معلومات أخرى تم تطبيقها أثناء عملية الرصد والتحقق المستمرين أمكن التحقق منها بشكل عملي وبأقل درجة من الغموض، أثبتت جدواها كأدوات فعالة، ومنعت العراق من تطوير قذائف محظورة في وجود مفتشين دوليين.
    As part of its activities within that Organization, France has established a training centre for the prohibition of chemical weapons, which has provided initial training for international inspectors working for the Organization and continues to promote awareness in French Government departments responsible for the implementation of the Chemical Weapons Convention. UN ثم إنه وفي إطار أنشطتها المضطلع بها في إطار منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، أنشأت فرنسا مركزا للتدريب بشأن سبل حظر الأسلحة الكيميائية وقد شرع هذا المركز في تقديم دورة تدريبية أولى لفائدة مفتشين دوليين يعملون لهذه المنظمة وما زال المركز يقوم بأنشطة توعوية لدى الإدارات الفرنسية المعنية بتنفيذ اتفاقية منع الأسلحة الكيميائية.
    They were an act of cynicism on the part of a country that used chemical weapons against civilians and tortured prisoners in obscure jails, refusing to let international inspectors have access to them and offending Muslims all over the world. UN وتقديمها عمل يدل على الاستخفاف من جانب بلد يستخدم الأسلحة النووية ضد المدنيين ويعذب السجناء في زنزانات مظلمة، ويرفض السماح للمفتشين الدوليين بزيارتهم ويسيء إلى المسلمين في كل أنحاء العالم.
    (d) To permit international inspectors to ascertain the processes of dismantling and destruction of the nuclear explosive devices, as well as the destruction or conversion of the facilities for their production. UN )د( السماح للمفتشين الدوليين بالتأكد من عملية تفكيك وتدمير اﻷجهزة المتفجرة النووية فضلا عن تدمير مرافق إنتاجها أو تحويلها ﻷغراض أخرى.
    On 2 March 1995, France became the first permanent member of the Security Council to ratify the Convention, which imposed the concept of total prohibition subject to verification by international inspectors. UN وهي أول دولة من الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن تصدق في 2 آذار/مارس على تلك الاتفاقية لتلزم نفسها بذلك بمفهوم " الحظر الشامل والخضوع لأنشطة تحقق يجريها مفتشون دوليون " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more