"international institutions that" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات الدولية التي
        
    • مؤسسات دولية
        
    • والمؤسسات الدولية التي
        
    • للمؤسسات الدولية التي
        
    Their advocacy work seeks to reform international institutions that contribute to poverty. UN ويسعى عملها في مجال الدعوة إلى إصلاح المؤسسات الدولية التي تساهم في الفقر.
    international institutions that can be constantly focused on this task add a further layer of protection. UN ومن ثم تضيف المؤسسات الدولية التي بوسعها التركيز الدائم على هذه المهمة طبقة أخرى من الحماية.
    international institutions that give assistance and cooperation to countries need to take into consideration the fact that countries on the African continent, in particular, have different realities. UN فيتعين على المؤسسات الدولية التي تقدم المساعدة وتتعاون مع البلدان أن تأخذ بعين الاعتبار اختلاف واقع البلدان في القارة الأفريقية، خصوصاً، عن بعضها البعض.
    * international institutions that have a set of international recognition and accreditation criteria UN المؤسسات الدولية التي لديها مجموعة من المعايير الدولية للاعتراف والاعتماد.
    Several international institutions that are cooperating with us are completely satisfied with our economic reform, describing it as the most successful. UN وعديـد من المؤسسات الدولية التي تتعاون معنا راضية تماما عن إصلاحاتنا الاقتصادية، وقد وصفتها بأنها ناجحة للغاية.
    The secretariat seeks to build partnerships with international institutions that have the scientific and human resource capacity to support the secretariat in the development of the UNCCD fellowship programme. UN وتسعى الأمانة لبناء شراكات مع المؤسسات الدولية التي لديها من الموارد العلمية والبشرية ما يمكنها من دعم الأمانة في تطوير برنامج زمالات الاتفاقية.
    I would like to express our gratitude to all the international institutions that have made valuable contributions to the completion of the units' construction, undertaking numerous research projects and expert examinations and elaborating the necessary recommendations to that end. UN وأود أن أعرب عن امتناننا لكل المؤسسات الدولية التي قدمت مساهمات قيِّمة لإتمام بناء الوحدات وللقيام بالعديد من الأبحاث وفحوصات الخبراء وصياغة التوصيات الضرورية لهذه الغاية.
    But it is increasingly difficult, under present conditions, to comply with the demands of the international institutions that finance development, without sacrificing the lives of our people, who are already, for the most part, mired in poverty. UN ولكن الامتثال لمطالب المؤسسات الدولية التي تمول التنمية بدون التضحية بحياة شعبنا الذي يتردى الجانب اﻷعظم منه بالفعل في حمأة الفقر، قد أصبح أمرا تتزايـد مشقتـه فـي ظـل الظـروف الراهنـة.
    There is considerable scope for the international institutions that address the issues of trade and environment in relation to forest products to collaborate, coordinate their activities and jointly identify additional areas for further work. UN والمجال متسع أمام المؤسسات الدولية التي تعالج مسائل التجارة والبيئة من حيث صلتها بمنتجات الغابات للتعاون وتنسيق أنشطتها والاشتراك في تحديد مجالات إضافية لمزيـــد من العمل.
    The process of reflection and dialogue should eventually yield more perspectives and develop stronger decision-making frameworks in international institutions that can integrate all aspects of environment, peace, security and development. UN وينبغي أن تسفر عملية التفكير والحوار في النهاية عن إفراز المزيد من الرؤى واستحداث أطر أقوى لصنع القرار في المؤسسات الدولية التي يمكن أن تدمج جميع جوانب البيئة والسلام والأمن والتنمية.
    Collectively, we have a responsibility to protect human life and a duty to defend the international institutions that help us as a community to achieve that goal. UN وتقع علينا مسؤولية جماعية عن حماية الحياة البشرية، وواجب الدفاع عن المؤسسات الدولية التي تساعدنا بوصفنا مجتمعا على تحقيق ذلك الهدف.
    As one of the international institutions that aided the developing countries in adapting to the challenging global situation, UNIDO deserved full support. UN 10 - ثم قال إن اليونيدو تستحق دعماً كاملاً بصفتها إحدى المؤسسات الدولية التي تساعد البلدان النامية في التكيُّف مع وضع عالمي محفوف بالتحديات.
    The Commission noted that the UNCITRAL secretariat had also provided comments and assistance to various international institutions that engaged in technical assistance activities in conflict and post-conflict societies. UN 314- ولاحظت اللجنةُ أنَّ أمانة الأونسيترال قدَّمت أيضا تعليقات ومساعدات إلى مختلف المؤسسات الدولية التي تقوم بأنشطة مساعدة تقنية في مجتمعات تشهد نزاعات وأخرى خارجة من نزاعات.
    In this connection, the Special Rapporteur believes that it would be valuable for the Permanent Forum to undertake a comprehensive review of the work of international institutions that deal with issues relating to indigenous peoples, both at the international and country levels, to assess the extent to which their programming conforms to the standards expressed in the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وفي هذا الصدد، يرى المقرر الخاص أنه سيكون من المفيد أن يُجري المنتدى الدائم استعراضا شاملا لأعمال المؤسسات الدولية التي تعالج القضايا المتصلة بالشعوب الأصلية، على الصعيدين الدولي والقطري لتقييم مدى امتثال برامجها للمعايير المبينة في الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    16. Effective multilateral cooperation depends on the support of, and enhanced synergy among, a range of international institutions that have evolved over the past six decades. UN 16- ويتوقف التعاون المتعدد الأطراف الفعال على الدعم المقدم من طائفة من المؤسسات الدولية التي نشأت خلال العقود الستة الماضية وعلى تعزيز أوجه التآزر بينها.
    14. The new consensus, moreover, is well aware that the international institutions that stand behind their policy advisers may offer “carrots” or “sticks” to prod policy reform, but that in the end it is only the Government that implements any policy decision. UN ١٤ - وباﻹضافة إلى ذلك، يدرك التوافق الجديد في اﻵراء تماما أن المؤسسات الدولية التي تقف وراء مستشاريها في مجال السياسات يمكن أن تقدم " الجزرة " أو تشهر " العصا " للحفز على إصلاح السياسات ولكن في النهاية سيظل اﻷمر بيد الحكومات وحدها ودورها في تنفيذ أي قرار يتصل بالسياسة.
    40. The multilateral development banks, including the World Bank, regional and subregional development banks and other international institutions that promote development, can be an important source of financing for development. UN 40 - ويمكن للمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف، بما في ذلك البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المؤسسات الدولية التي تشجع التنمية، أن تكون مصدرا مهما من مصادر تمويل التنمية.
    31. The Ministers recognized the importance of enhancing coherence, governance and consistency in international monetary, financial and trading systems, and called upon the international community to increase Africa's voice in the governance of international institutions that make decisions that affect Africa's economies. UN 31 - أقر الوزراء بأهمية تعزيز الترابط والحوكمة والاتساق في النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية، وأهابوا بالمجتمع الدولي إعلاء صوت أفريقيا في حوكمة المؤسسات الدولية التي تتخذ قرارات تؤثر في اقتصادات أفريقيا.
    Other important ongoing initiatives will give pre-eminence to the role of the Assembly in discussing these issues and, in particular, in establishing new international institutions that meet the true needs and priorities of our peoples. UN وستعطي مبادرات هامة أخرى الأسبقية لدور الجمعية في مناقشة هذه المسائل، ولا سيما، في إنشاء مؤسسات دولية جديدة تلبي احتياجات شعوبنا وأولوياتها الحقيقية.
    By bringing together national actors and international institutions that would normally not interact with each other, it could help to advance multisectoral approaches and to broaden partnerships at the national, regional and international levels. UN وبجمع الجهات الفاعلة الوطنية والمؤسسات الدولية التي لا تتفاعل عادة فيما بينها، يمكن أن يساعد المنتدى على الدفع قدما بالنهج المتعددة القطاعات وعلى توسيع الشراكات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    This effort should be carried out through legitimate mechanisms of international institutions that are representative not only of the industrialized North but also of the emerging countries of the South, such as the United Nations and the various regional organizations. UN وينبغي الاضطلاع بهذه الجهود من خلال الآليات المشروعة للمؤسسات الدولية التي لا تمثل الشمال الصناعي فقط، وإنما تمثل أيضا بلدان الجنوب الآخذة في الظهور كما هو الحال في الأمم المتحدة ومختلف المنظمات الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more