"international instruments to which it was" - Translation from English to Arabic

    • الصكوك الدولية التي هي
        
    • الصكوك الدولية التي هو
        
    Ecuador had made efforts to harmonize its domestic law with the international instruments to which it was party. UN وقد بذلت إكوادور جهوداً لجعل قوانينها المحلية متسقة مع الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    The State was also committed to upholding the human rights principles set forth in the international instruments to which it was a party. UN كما تلتزم الدولة بالامتثال لمبادئ حقوق الإنسان الواردة في الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    Her Government recognized the right to privacy and the concept of global digital privacy in its national laws, in accordance with its obligations under the international instruments to which it was a party. UN وإن حكومة بلدها تعترف بالحق في الخصوصية ومفهوم الخصوصية الرقمية الشاملة في قوانينها الوطنية، وفقا لالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    45. The Russian Federation noted that, despite the very difficult economic situation, Cyprus continued to take vigorous action to ensure full compliance with all international instruments to which it was a party. UN 45- وأشار الاتحاد الروسي إلى أنه على الرغم من الحالة الاقتصادية الصعبة للغاية، استمرت قبرص في اتخاذ إجراءات حازمة تكفل الامتثال التام لجميع الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    Iraq intended to comply with all its human rights commitments under the international instruments to which it was a party and would submit its reports to the relevant monitoring bodies. UN وأضاف أن العراق مصمم على الامتثال لجميع التزاماته المتعلقة بحقوق اﻹنسان بموجب الصكوك الدولية التي هو طرف فيها، وسيقدم تقاريره إلى هيئات الرصد ذات الصلة.
    43. Ms. PHUMAS (Thailand) said that her country attached great importance to the obligations flowing from the international instruments to which it was party. UN 43- السيدة بوماس (تايلند) قالت إن بلدها يعير أهمية كبيرة جداً للالتزامات الناجمة عن الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    113. With regard to legislation, Mongolia had revised a number of laws in order to harmonize them with the international instruments to which it was a party. UN 113 - وأضافت أن منغوليا على الصعيد التشريعي أعادت النظر في عدد من قوانينها من أجل جعلها منسجمة مع الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    It had made efforts at all levels to implement the international instruments to which it was a party, not least by adopting legislation imposing harsh punishments for drugs-related crimes, which in many cases overlapped with other forms of transnational organized crime. UN وهي قد بذلت جهودا على جميع المستويات لتنفيذ الصكوك الدولية التي هي طرف فيها، وذلك بطرق ليس أقلها اعتماد تشريعات تفرض عقوبات شديدة على الجرائم المتصلة بالمخدرات، وهي جرائم تتداخل في كثير من الحالات مع أشكال أخرى من الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Moreover, it referred to international instruments to which it was a party, including the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the United Nations Convention against Corruption and the Council of Europe Convention on Cybercrime. UN وعلاوة على ذلك، أشارت إلى الصكوك الدولية التي هي طرف فيها، ومنها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، واتفاقية مجلس أوروبا المعنية بالجريمة في الفضاء الحاسوبي.
    6. Saudi Arabia was fully committed to adhering to all international instruments to which it was a party, and it looked forward to cooperating with relevant international agencies, chief among them IAEA. UN 6 - ومضى قائلا إن المملكة العربية السعودية تؤكد التزامها بكافة الصكوك الدولية التي هي طرف فيها، وتتطلع إلى التعاون مع المنظمات الدولية المعنية، وعلى رأسها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    6. Saudi Arabia was fully committed to adhering to all international instruments to which it was a party, and it looked forward to cooperating with relevant international agencies, chief among them IAEA. UN 6 - ومضى قائلا إن المملكة العربية السعودية تؤكد التزامها بكافة الصكوك الدولية التي هي طرف فيها، وتتطلع إلى التعاون مع المنظمات الدولية المعنية، وعلى رأسها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    49. The Government would meet shortly with non-governmental organizations in order to submit a national human rights plan laying down guidelines for future action to comply with Venezuela’s obligations under the international instruments to which it was a party. UN ٤٩ - وستجتمع الحكومة قريبا مع المنظمات غير الحكومية لتقديم خطة وطنية لحقوق اﻹنسان تحدد المبادئ التوجيهية لﻹجراءات التي ستتخذ في المستقبل تحقيقا لالتزامات فنزويلا بمقتضى الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    16. Mr. La Yifan (China) said that China attached great importance to the role played by international human-rights instruments in the promotion and protection of human rights and had always earnestly implemented the international instruments to which it was a party. UN 16 - السيد لا يفان (الصين): قال إن الصين تعلق أهمية كبيرة على الدور الذي تؤديه الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في تعزيز حماية حقوق الإنسان ونفذت دائما على نحو جدي الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    Consequently, in the framework of the international instruments to which it was a party (in particular the International Covenant on Civil and Political Rights of 16 December 1966) and of its domestic law, Switzerland rendered effective judicial cooperation. UN ولذا، تبدي سويسرا تعاونا قضائيا دوليا فعالا في إطار الصكوك الدولية التي هي طرف فيها، ولا سيما العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الصادر في 16 كانون الأول/ديسمبر 1966، وفي إطار قانونها الداخلي.
    The European Union strongly condemned the execution on 10 November 1995 of Mr. Ken Saro-Wiwa and his eight co-defendants, which was a clear breach by Nigeria of its obligations under the international instruments to which it was a party. The Union condemned the human rights violations perpetrated by the military regime, which included capital punishment and harsh prison sentences imposed after imperfect judicial processes. UN ٥٩ - وأعلن أن الاتحاد اﻷوروبي يدين بشدة إعدام السيد كين سارو - ويوا واﻷشخاص الثمانية الذين اتُهموا معه، في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، واعتبر أن هذا اﻹعدام يشكل خرقا واضحا من نيجيريا للالتزامات التي تلقيها عليها الصكوك الدولية التي هي طرف فيها؛ كما أن الاتحاد يدين انتهاكات حقوق الانسان التي يرتكبها النظام العسكري، وضمنها أحكام اﻹعدام وأحكام السجن القاسي التي فرضت بعد إجراءات قضائية منقوصة.
    48. Mr. Mbaye (Senegal) said that despite the fact that the international community was celebrating the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the Palestinian people had yet to enjoy their basic rights to, inter alia, self-determination, freedom of movement, health, life, liberty and security because Israel persisted in ignoring the international instruments to which it was a Party. UN 48 - السيد امباي (السنغال): ذكر أنه على الرغم من أن المجتمع الدولي يحتفل بالذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان فإن الشعب الفلسطيني لم يتمتع بعد بحقوقه الأساسية في جملة أمور منها تقرير المصير، وحرية التنقل، والصحة، والحياة، والحرية، والأمن، لأن إسرائيل تصر على تجاهل الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    He condemned the continuing denial of civil and political rights, and called on Iraq to abide by all the obligations under the international instruments to which it was a party and cease all human rights violations immediately. UN وأدان اﻹنكار المستمر للحقوق المدنية والسياسية، ودعا العراق إلى تنفيذ جميع الالتزامات المنصوص عليها في الصكوك الدولية التي هو طرف فيها وأن يوقف فورا جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    The fourth premise was that Mexico understood the notion of selfdetermination as well as the notion of peoples in the context of its legislation and the international instruments to which it was party, in particular ILO Convention No. 169 on Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries. UN أما الركن الرابع فهو أن المكسيك يفهم فكرة تقرير المصير وفكرة الشعوب في نطاق أحكام تشريعاته وأحكام الصكوك الدولية التي هو طرف فيها، لا سيما اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    80. Mr. Valero Briceño (Bolivarian Republic of Venezuela) said that his country was steadily harmonizing its domestic legislation with the international instruments to which it was a party. UN 80 - السيد فاليرو بريسينو (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إن بلده يعمل على مواءمة تشريعاته المحلية بشكل مطرد مع الصكوك الدولية التي هو طرف فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more