"international instruments which" - Translation from English to Arabic

    • الصكوك الدولية التي
        
    • الصكوك الدولية الهادفة
        
    • بالصكوك الدولية التي
        
    This approach shall be used for the consideration of all international instruments which Namibia has not yet ratified. UN ويتعين تطبيق هذا النهج للنظر في جميع الصكوك الدولية التي لم تصدق عليها ناميبيا حتى الآن.
    The Covenant and the Optional Protocol were international instruments which bound all States that were parties to them. UN فالعهد والبروتوكول الاختياري من الصكوك الدولية التي يتعين على الدول اﻷطراف فيهما الامتثال ﻷحكامهما.
    By operating on that basis, countries have fallen short of the responsibility enshrined in the international instruments which define the nature and the content of the right to education. UN وعلى هذا الأساس قصّرت البلدان في النهوض بمسؤولياتها المكرسة في الصكوك الدولية التي تحدد طبيعة الحق في التعليم ومضمونه.
    Algeria is a party to all the international instruments which prohibit this practice. UN والجزائر طرف في جميع الصكوك الدولية التي تحظر هذه الممارسة.
    The list of the international instruments which Iran has signed or both signed and ratified are as follows: UN وفيما يلي قائمة الصكوك الدولية التي وقعتها إيران أو التي وقعتها وصدقتها في آن معا:
    Draft article 22 did, of course, list a number of international instruments which might constitute substantive law. UN ويلاحظ حقا ان المادة ٢٢ من المشروع تسرد عددا من الصكوك الدولية التي يمكن أن تصلح قانونا موضوعيا.
    All must accede to the international instruments which have gradually been embodying valuable advances in the promotion and defence of human rights, in order for them to acquire universal legal effect. UN يجب على الجميع أن ينضموا الى الصكوك الدولية التي اشتملت وبشكل تدريجي على أوجه تقدم قيمة في تعزيز حقوق اﻹنسان والدفاع عنها، وذلك حتى يكون لهذه الصكوك أثر قانوني شامل.
    Nevertheless, courts in Southern Sudan have in appropriate cases given judicial notice to international instruments which Sudan has ratified or acceded to even though these have not been reduced into domestic legislation. UN بيد أن المحاكم في جنوب السودان راعت في بعض القضايا الصكوك الدولية التي صدق عليها السودان أو انضم إليها، مع أن تلك الصكوك لم تُدرج في التشريعات المحلية.
    The October 2000 and May 2006 Constitutional Council decisions appeared to confirm that provisions of international instruments which contradicted the Constitution were inapplicable, which called into question compliance with article 2 of the Covenant. UN ويؤكد قرارا المجلس الدستوري الصادران في تشرين الأول/أكتوبر 2000 وفي أيار/مايو 2006 عدم جواز انطباق أحكام الصكوك الدولية التي تتعارض مع الدستور. وعليه، يثور السؤال بشأن احترام المادة 2 من العهد.
    Peru had recognized the universal nature of human rights by ratifying the relevant international instruments, which had been integrated into its internal legislation, contributing to achieving the full enjoyment of human rights. UN وكانت بيرو أقرت بالطابع العالمي لحقوق الإنسان من خلال التصديق على الصكوك الدولية التي أدرجت في تشريعاتها الداخلية، وهو ما ساهم في تحقيق التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    European Women's Lobby would like to recall for the Commission on the Status of Women one of the most important international instruments, which should be at the core of the 2013 conclusions. UN وتود جماعة الضغط النسائية الأوروبية أن تذكر لجنة وضع المرأة بأحد أهم الصكوك الدولية التي ينبغي أن تكون في صميم استنتاجات عام 2013.
    It had ratified most of the international instruments which were in keeping with its plans for sustainable development, and had demonstrated its political will to fulfil their provisions. UN وأضاف أن كينيا قد صدَّقت على غالبية الصكوك الدولية التي تتفق مع خططها المتعلقة بالتنمية المستدامة، وبيَّنت أن لديها الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ أحكام تلك الصكوك.
    A number of international instruments which made racist activities illegal were equally applicable to such activities when they took place on the Internet. UN ولاحظت أن عددا من الصكوك الدولية التي تعتبر الأنشطة العنصرية أمرا غير مشروع ينطبق كذلك على هذه الأنشطة عند الاضطلاع بها عبر شبكة الإنترنت.
    19. Syria is a party to a large number of international instruments which make provision for many rights and obligations in order to ensure respect for human dignity and basic human rights. These instruments include: UN 19- إن سوريا طرف في عدد كبير من الصكوك الدولية التي تنص على مجموعة من الحقوق والالتزامات كفيلة باحترام كرامة الإنسان وحقوقه الأساسية، ويمكن أن نذكر من هذه الصكوك ما يلي:
    69. It was also stated that it would be particularly interesting to analyse the possible impact of the new dispute settlement procedures established in some international instruments which gave aliens direct access to foreign courts. UN ٦٩ - وذكر أيضا أن مما يثير الاهتمام بوجه خاص تحليل اﻷثر المحتمل لﻹجراءات الجديدة لتسوية المنازعات والتي أقرت في بعض الصكوك الدولية التي تتيح لﻷجانب سبل الوصول المباشر إلى محاكم اﻷجانب.
    In the process of law reform, it must be ensured that all international instruments which have been ratified are incorporated into legal policies, laws and existing regulations of Indonesia. UN ويتعين في عملية إصلاح القوانين إدماج جميع الصكوك الدولية التي تم التصديق عليها في السياسات القانونية والقوانين والأنظمة القائمة لإندونيسيا.
    Mr. Eide provided an overview of the rights contained in international instruments which refer to the right to a nationality, and highlighted the situations which could give rise to controversy as regards the issue of citizenship. UN وقدم السيد إيدي استعراضاً عاماً للحقوق الواردة في الصكوك الدولية التي تشير إلى الحق في الجنسية، وأبرز الحالات التي يمكن أن تثير جدالاً فيما يتعلق بقضية المواطنة.
    This section looks at some of the international instruments which protect women's right to food, highlighting articles that can be used to improve the protection of women's right to food. UN ويتناول هذا الفرع بعض الصكوك الدولية التي تحمـي حق المرأة في الحصول على الغذاء، من أجل تسليط الضوء على المواد التي يمكن الاستفادة منها في تحسين حماية حق المرأة في الحصول على الغذاء.
    Despite the difficulties, however, the authorities were taking care to continue to fulfil the obligations incumbent on them under the international instruments which had been ratified and to ensure observance of the provisions of national legislation. UN وأوضح أن السلطات حريصة، رغم الصعوبات، على مواصلة الوفاء بالالتزامات المترتبة عليها بموجب الصكوك الدولية التي صدﱠقت عليها، وعلى كفالة احترام أحكام القوانين الوطنية.
    The international instruments which it signed were fully incorporated, by its Constitution, into national legislation and took precedence where there was incompatibility with national law. It continually reviewed the latter in order to gradually expand the scope of the rights and freedoms enjoyed by citizens. UN وهي، عملا بأحكام دستورها، تعمل على ادماج الصكوك الدولية التي توقع عليها ادماجا كاملا في تشريعاتها فتصبح لها اﻷولوية في حال حدوث تضارب مع القانون الداخلي، وهي تجري مراجعة مستمرة لهذا القانون بحيث يكفل على الدوام مزيدا من الحقوق والحريات لمواطنيها.
    Saint Vincent and the Grenadines is a party to several international instruments which aim to prevent the proliferation of nuclear, biological or chemical weapons. UN سانت فنسنت وجزر غرينادين هي طرف في عدد من الصكوك الدولية الهادفة إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية.
    Nevertheless, courts in Zambia have in appropriate cases given judicial notice of international instruments which Zambia has acceded to even though not reduced into domestic legislation and have accordingly given redress. UN ومع ذلك فإن المحاكم في زامبيا قد أصدرت في حالات مناسبة اخطارا قضائيا بالصكوك الدولية التي انضمت إليها زامبيا رغم أن هذه الصكوك لم تدمج في التشريعات المحلية وبالتالي فقد أصدرت أحكاماً ﻹنصاف المتظلمين في هذه الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more