The draft declaration does not specify how these rights are to be given effect, nor does it address their relationship to international intellectual property agreements. | UN | ومشروع الإعلان لا يحدد كيفية إنفاذ هذه الحقوق، كما ولا يتطرق لعلاقتها مع اتفاقات الملكية الفكرية الدولية. |
In particular, the State party should conduct an assessment of the impact of international intellectual property rights agreements on the accessibility of affordable generic medicines, with a view to ensuring children's enjoyment of the highest attainable standard of health. | UN | وينبغي للدولة الطرف، بخاصة، أن تجري تقييماً لأثر اتفاقات حقوق الملكية الفكرية الدولية في الحصول على الأدوية غير المسجلة الملكية بكلفة ميسورة، بهدف كفالة تمتع الأطفال بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه. |
Since the 1990s, a new wave of international intellectual property treaties has increased the tension between intellectual property and human rights standards. | UN | فمنذ تسعينيات القرن الماضي، زادت موجة جديدة من المعاهدات الدولية للملكية الفكرية من التعارض بين الملكية الفكرية ومعايير حقوق الإنسان. |
Countries must also make effective use of flexibilities available under international intellectual property rules. | UN | ويجب على البلدان أيضا أن تستغل بفعالية ما يتاح من المرونة في إطار القواعد الدولية للملكية الفكرية. |
Cuba will continue to denounce the application of this provision until such time as it is rescinded, on the grounds that it is a clear violation of international intellectual property law. | UN | وستواصل كوبا التنديد بتطبيق هذا البند إلى أن يتم إبطاله باعتبار أنه انتهاك واضح للقانون الدولي للملكية الفكرية. |
Patent filings under the Treaty are an increasing feature of the international intellectual property regime. | UN | ويعتبر تقديم طلبات البراءة بموجب المعاهدة ميزة إضافية أدخلت على النظام الدولي للملكية الفكرية. |
The current international intellectual property regime contributed to a further widening of knowledge asymmetry between those and other countries. | UN | ويساهم نظام الملكية الفكرية الدولي الراهن في زيادة التوسع في اللاتوازن المعرفي القائم بين تلك البلدان وغيرها من البلدان. |
It is a call for a sui generis system that complements the current system by providing protection to those areas of traditional knowledge that receive only very limited protection from international intellectual property law. | UN | فهي دعوة إلى نظام له طبيعة خاصة يتمم النظام الحالي عن طريق توفير الحماية لمجالات المعارف التقليدية التي لا تحظى سوى بحماية محدودة جدا من قانون الملكية الفكرية الدولي. |
50. international intellectual property agreements also aid improved accessibility to treatment. | UN | 50 - كما تساعد اتفاقات الملكية الفكرية الدولية على تحسين فرص الحصول على العلاج. |
30. The current international intellectual property rights regime posed a major challenge to least developed country access to knowledge, technological learning and innovation. | UN | 30 - وأضاف أن النظام الحالي لحقوق الملكية الفكرية الدولية يشكل تحدياً كبيراً بالنسبة لوصول أقل البلدان نمواً إلى المعرفة والتعلّم التكنولوجي والابتكار. |
This legislation is perceived to be in violation of international intellectual property rights protected by the Paris and Inter-American conventions in addition to the 1995 World Trade Organization Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights. | UN | ويُعتبر هذا التشريع مناف لحقوق الملكية الفكرية الدولية التي تحميها اتفاقية باريس والاتفاقيات المبرمة بين البلدان الأمريكية بالإضافة إلى اتفاق منظمة التجارة العالمية لحقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة لعام 1995. |
Several participants said that current international intellectual property regimes limited the potential of science and technology to contribute to development and hampered the transfer of technology. | UN | 10- وقال عدة مشتركين إن نظم الملكية الفكرية الدولية الحالية تحد من إمكانية مساهمة العلم والتكنولوجيا في التنمية وتعوق نقل التكنولوجيا. |
The development agenda process has been viewed by some countries as an opportunity for WIPO members to mainstream development concerns into WIPO activities and to ensure that international intellectual property systems take into account development goals. | UN | ولقد ارتأت بعض البلدان أن عملية " برنامج التنمية تشكل فرصة لقيام أعضاء المنظمة العالمية لإدخال الشواغل الإنمائية في صلب أنشطة المنظمة وكفالة مراعاة نُظم الملكية الفكرية الدولية للأهداف الإنمائية. |
international intellectual property agreements have also helped facilitate improved access to life-preserving medications for people living with HIV. | UN | وساعدت الاتفاقات الدولية للملكية الفكرية أيضاً على زيادة حصول الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية على الأدوية التي تنقذ الحياة. |
The seminars have played a special role in promoting international cooperation involving Uzbek scientists and in finding an outlet for Uzbekistan's scientific and technical products on the international intellectual property market. | UN | فقد كان للحلقات الدراسية دور خاص في تعزيز التعاون الدولي الذي يسهم فيه العلماء الأوزبكيون وفي إيجاد منفذ لتسويق منتجات أوزبكستان العلمية والتقنية في السوق الدولية للملكية الفكرية. |
The workshop was designed to familiarize and sensitize stakeholders of the full range of flexibilities in international intellectual property rules and local pharmaceuticals' production. | UN | وكانت الغاية من حلقة العمل تعريف أصحاب المصلحة وإعلامهم بمجموع أوجه المرونة المتاحة في القواعد الدولية للملكية الفكرية والإنتاج المحلي للمواد الصيدلانية. |
Much of the discussion concerned the compatibility of the international intellectual property system with human rights norms and standards, and the need for significant adjustments to ensure a balanced system which accords fully with human rights norms and standards. | UN | وتناولت معظم المناقشات مسألة توافق النظام الدولي للملكية الفكرية مع قواعد ومعايير حقوق الإنسان، والحاجة إلى إدخال تعديلات ذات شأن لضمان قيام نظام متوازن ينسجم تماماً مع قواعد ومعايير حقوق الإنسان. |
international intellectual property law provides protection for creators of certain works, whether in the areas of literature, music, dance or art. | UN | ويوفر القانون الدولي للملكية الفكرية حماية لمبتكري بعض أعمال معينة، سواء إن كانت في مجالات الأدب أو الموسيقى أو الرقص أو الفن، وهي حماية كافية في بعض الأحيان. |
Rebalancing the international intellectual property system in favour of development and technology transfer could provide an immediate boost to the attainment of the health- and environment-related Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ويمكن لإعادة التوازن إلى النظام الدولي للملكية الفكرية لمصلحة التنمية ونقل التكنولوجيا أن يعطي دفعة سريعة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المرتبطة بالصحة والبيئة. |
They saw the current international intellectual property regime as mostly favouring producers and holders of international property rights that were mostly located in developed countries. | UN | ورأوا أن نظام الملكية الفكرية الدولي الحالي يعمل في معظمه لصالح المنتجين وأصحاب حقوق الملكية الفكرية الذين يوجد معظمهم في البلدان المتقدمة النمو. |
However, the current international intellectual property regime is not conducive to technology transfer; it mostly favours producers and holders of intellectual property rights, which are mainly found in developed countries. | UN | لكن نظام حقوق الملكية الفكرية الدولي الحالي لا يشجع على نقل التكنولوجيا؛ بل إنه في معظم الأحوال يخدم مصالح المنتجين وأصحاب حقوق الملكية الفكرية، الموجودين بدرجة رئيسية في البلدان المتقدمة النمو. |
On that basis, the Government regrets what it considers the adverse impact that the current international intellectual property system has on access to the benefits of scientific progress by hundreds of millions of persons, chiefly from developing countries. | UN | وعلى هذا الأساس تبدي الحكومة أسفها لما تعتبره تأثيراً سلبياً لنظام الملكية الفكرية الدولي الجاري على حصول مئات الملايين من الناس، وأساساً في البلدان النامية، على مزايا التقدم العلمي. |