"international interest rates" - Translation from English to Arabic

    • أسعار الفائدة الدولية
        
    • معدلات الفائدة الدولية
        
    • وأسعار الفائدة الدولية
        
    • واﻷسعار الدولية للفائدة
        
    • أسعار الفائدة العالمية
        
    • أسعار الفائدة على الصعيد الدولي
        
    The resources available to a government for spending can change substantially from year to year because of economic fluctuations, because of international interest rates or terms-of-trade changes beyond its control or because of unforeseen emergencies. UN ويمكن أن تتغير موارد الإنفاق المتاحة للحكومة تغيرا ملموسا من سنة لأخرى بسبب التقلبات الاقتصادية أو التغيرات في أسعار الفائدة الدولية أو معدلات التبادل التجاري الخارجة عن سيطرتها، أو حالات الطوارئ.
    Financial market instability leads to unanticipated increases in international interest rates and increased external debt-servicing burdens. UN ويؤدي عدم استقرار الأسواق المالية إلى زيادات غير متوقعة في أسعار الفائدة الدولية وإلى زيادة أعباء خدمة الديون الخارجية.
    The recent decline in international interest rates will reduce borrowing costs and further induce capital inflow. UN وسيقلل الانخفاض الذي شهدته مؤخرا أسعار الفائدة الدولية من تكاليف الاقتراض ويشجع تدفق رأس المال.
    The largely unexpected decline in export prices and a fall in international interest rates were the main factors behind the commitment to top up debt relief to Malawi. UN وبالنسبة لملاوي، شكّل الهبوط غير المتوقع إلى حد كبير في أسعار الصادرات وانخفاض معدلات الفائدة الدولية عاملين أساسين دفعا إلى الالتزام بزيادة تخفيف عبء ديونها.
    “Stressing also the need for a supportive international economic environment that is conducive to improving the developing countries’ terms of trade, market access and access to technology, as well as to fostering better commodity prices, stable exchange rates and international interest rates and to enabling the provision of sufficient resources for development, UN " وإذ تؤكد أيضا الحاجة إلى وجود بيئة اقتصادية دولية داعمة، تؤدي إلى تحسين معدلات التبادل التجاري للبلدان النامية، وتيسير إمكانية وصولها إلى اﻷسواق وحصولها على التكنولوجيا فضلا عن تعزيز تحسين أسعار السلع اﻷساسية واستقرار أسعار الصرف وأسعار الفائدة الدولية والتمكين من توفير موارد كافية للتنمية،
    An abrupt increase in international interest rates or a major decline in the price of their exports might be enough to throw them back into the severely indebted category. UN إذ تكفي زيادة سريعة في أسعار الفائدة الدولية أو انخفاض كبير في أسعار صادراتها لتتردى في صنف البلدان الشديدة المديونية.
    Stagnation in the industrialized economies contributed to a substantial fall in international interest rates. UN وقد ساهم الركود في الاقتصادات الصناعية في إحداث انخفاض ملموس في أسعار الفائدة الدولية.
    This was mainly due to the decline in international interest rates, the effect of which was partly offset by higher remittances of profits. UN ويعزى هذا بصورة رئيسية إلى الانخفاض في أسعار الفائدة الدولية التي تم التعويض جزئيا عن أثرها بزيادة تحويلات اﻷرباح.
    Some of these investments might be particularly sensitive to an increase in international interest rates or to the normalization of their initial returns, even without a sudden change in economic policy. UN وبعض هذه الاستثمارات ربما كانت حساسة بصفة خاصة لزيادة أسعار الفائدة الدولية أو لتطبيع عائداتها المبدئية، حتى وإن لم يكن هناك تغير مفاجئ في السياسة الاقتصادية.
    Initially, however, the international strategy treated the debt crisis in many countries as a short-term liquidity problem, set off by unusually high international interest rates and recession-induced low prices of commodities. UN إلا أن الاستراتيجية عاملت أزمة الديون في بلدان كثيرة، في البداية، وكأنها مشكلة سيولة قصيرة اﻷجل ناشئة عن ارتفاع أسعار الفائدة الدولية إلى حد غير معتاد وانخفاض أسعار السلع اﻷساسية نتيجة لﻹنكماش.
    13. External bond issues remained buoyant, spurred by international interest rates that remained at historic lows. UN 13 - وظلت إصدارات الأسهم الخارجية نشطة، تحفزها أسعار الفائدة الدولية التي ظلت في مستويات منخفضة غير مسبوقة.
    The improvements in external financing conditions for developing countries such as Lebanon were due only to improved domestic economic conditions and low international interest rates. UN وأشار إلى أن أوجه التحسن في شروط التمويل الخارجي للبلدان النامية ومن بينها لبنان ترجع فحسب إلى تحسن الأحوال الاقتصادية الداخلية وانخفاض أسعار الفائدة الدولية.
    As a result, the region's external borrowing conditions took a turn for the worse as widening sovereign spreads more than offset reductions in international interest rates. UN ونتيجة لذلك اتجهت أوضاع المنطقة للاقتراض من الخارج إلى الأسوأ نظرا لأن الهوامش ذات السيادة كانت تزيد على مقابلة التخفيضات في أسعار الفائدة الدولية.
    Rising international interest rates, however, should reduce the attractiveness of the region to foreign portfolio managers and ease inflows, thus allowing more room to tighten monetary policy in order to combat the inflationary factors. UN على أنه لا بد لازدياد أسعار الفائدة الدولية من تقليل جاذبية المنطقة لمديري الاستثمارات اﻷجنبية والحد من تدفق رأس المال، اﻷمر الذي يفسح مجالا أوسع لتقييد السياسات النقدية في سبيل محاربة عوامل التضخم.
    While lower international interest rates after 1995 have helped to resume international financial flows, improved economic performance and continued economic reform have also played an important part. UN وإذا كان انخفاض أسعار الفائدة الدولية بعد سنة ١٩٩٥ قد ساعد على استئناف التدفقات المالية الدولية، فإن تحسن اﻷداء الاقتصادي واستمرار اﻹصلاح الاقتصادي قد قاما أيضا بدور هام.
    Indeed, while the low level of international interest rates has played an important role in the surge of portfolio flows to emerging markets, the higher returns and improvement in market infrastructure have encouraged foreign investors to adopt a dynamic and sustained strategy of portfolio diversification in these markets. UN وفي الواقع، وفي حين أدى انخفاض مستوى أسعار الفائدة الدولية دوراً مهماً في اندفاع تدفقات حوافظ اﻷوراق المالية نحو اﻷسواق الناشئة، فإن ارتفاع العائدات وحدوث تحسﱡن في الهياكل اﻷساسية للسوق قد شجﱠعا المستثمرين اﻷجانب على انتهاج استراتيجية دينامية ومدعومة تتمثل في تنويع الحوافظ في هذه اﻷسواق.
    Increases in international interest rates were not sufficient to offset those positive trends. UN ولم يكن في ازدياد معدلات الفائدة الدولية ما يكفي للتعويض عن هذه الاتجاهات اﻹيجابية.
    A reduction in budget deficits in industrialized countries could help lower international interest rates and spur economic growth. UN وقد أبدي أن خفض العجز في الميزانية في البلدان الصناعية يمكن أن يساعد على تخفيض معدلات الفائدة الدولية فيحفز بالتالي النمو الاقتصادي.
    " 4. Also notes the adverse impact of the volatility of short-term capital flows, exchange rates and international interest rates on the debt situation of developing countries; UN " ٤ - تلاحظ أيضا اﻷثر الضار لتقلﱡب التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل وأسعار الصرف وأسعار الفائدة الدولية بالنسبة لحالة ديون البلدان النامية؛
    " Stressing the need for global economic growth and the necessity of a supportive international economic environment with regard to, inter alia, terms of trade, commodity prices, improved market access, trade practices, access to technology, exchange rates and international interest rates, and noting the continued need for resources for sustained economic growth and development of the developing countries, UN " وإذ تشدد على الحاجة الى تحقق نمو اقتصادي عالمي وعلى ضرورة وجود بيئة اقتصادية دولية داعمة فيما يتصل بجملة أمور، من بينها معدلات التبادل التجاري، وأسعار السلع اﻷساسية، وتحسين فرص الوصول الى اﻷسواق، والممارسات التجارية، والوصول الى التكنولوجيا، وأسعار الصرف، واﻷسعار الدولية للفائدة. وإذ تلاحظ استمرار الحاجة الى توفير الموارد اللازمة لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية على نحو مستدام في البلدان النامية،
    During the first half of the year, the region was receiving substantial private credit inflows on a net basis, continuing a trend that had started in 1996 owing to low international interest rates and improving growth prospects. UN وفي النصف اﻷول من هذا العام، كان هذا اﻹقليم يتلقى تدفقات ائتمانية ضخمة على أساس صاف، مما يمثل اتجاها مستمرا بدأ في عام ١٩٩٦ في ضوء هبوط أسعار الفائدة العالمية وتحسﱡن احتمالات النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more