"international investors" - Translation from English to Arabic

    • المستثمرين الدوليين
        
    • المستثمرون الدوليون
        
    • للمستثمرين الدوليين
        
    • والمستثمرون الدوليون
        
    Moreover, EU membership brought about an improvement in the perception and trustworthiness of Poland among international investors. UN وعلاوة على ذلك، حسنت عضوية بولندا في الاتحاد الأوروبي صورتها لدى المستثمرين الدوليين وثقتهم فيها.
    We have undertaken studies and invited international investors to participate in developing these resources. UN وقد قمنا بإعداد الدراسات، ودعونا المستثمرين الدوليين إلى المشاركة في تطوير هذه الموارد.
    The latter is an indication of increased risk-aversion of international investors towards emerging market economies. UN ويدل هذا على زيادة عزوف المستثمرين الدوليين عن المخاطرة في اقتصادات الأسواق الناشئة.
    19. There was discussion of the effect of " herd behaviour " among international investors on the massive withdrawal of capital from Asia. UN 19 - وجرت مناقشة تأثير " سلوك القطيع " الذي يتبعه المستثمرون الدوليون والمتمثل في السحب المكثف لرؤوس الأموال من آسيا.
    international investors will go where the balance between risk and return looks best. UN وسيتوجه المستثمرون الدوليون إلى الأسواق التي تحقق فيها أفضل التوازن بين المجازفة والعائدات.
    :: Issuance of private debt securities to international investors should be encouraged. UN :: ينبغي التشجيع على إصدار سندات مديونية خاصة للمستثمرين الدوليين.
    A growing number of international investors are investing in agriculture through large-scale acquisitions of farmland. UN ويقوم عدد متزايد من المستثمرين الدوليين بالاستثمار في الزراعة عن طريق حيازة مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية.
    Meanwhile, a number of major international investors and philanthropic organizations are considering investments in various key sectors. UN وفي الوقت نفسه، يدرس عدد كبير من المستثمرين الدوليين والمنظمات الخيرية الاستثمار في مختلف القطاعات الرئيسية.
    This goes for domestic investors as well as international investors. UN وهذه حقيقة تنطبق على المستثمرين المحليين وعلى المستثمرين الدوليين أيضا.
    What role the Euro will play as, for example, an international reserve currency, and how important Euro-denominated financial assets will be in the portfolios of international investors are largely matters of speculation. UN ولا يمكن، بوجه عام، سوى تخمين الدور الذي سيلعبه اليورو كعملة احتياطية دولية مثلا، ومدى ما سيكون لﻷصول المالية التي يسيطر عليها اليورو من أهمية في حوافظ المستثمرين الدوليين.
    In the case of bonds, the main reason for a gradual change is that some time may be required before continental European bond markets deepen sufficiently to be attractive to large numbers of international investors. UN وفيما يتعلق بالسندات، فإن السبب الرئيسي لتحقيق تغيير تدريجي هو أنه قد يلزم انقضاء بعض الوقت قبل أن تترسخ جذور أسواق القارة اﻷوروبية للسندات بقدر كاف لتجتذب عددا كبيرا من المستثمرين الدوليين.
    The Expert Meeting welcomed the panel discussion with international investors. UN ورحب اجتماع الخبراء بالمناقشة العامة مع المستثمرين الدوليين.
    It was also imperative to encourage international investors to invest in Africa. UN ويتحتم أيضاً تشجيع المستثمرين الدوليين على الاستثمار في أفريقيا.
    Through the integrated programme, UNIDO could assist in bringing those opportunities to the attention of international investors. UN وتستطيع اليونيدو، من خلال البرنامج المتكامل، أن تطلع المستثمرين الدوليين على تلك الفرص.
    An economic crisis in the developed world and a jump in risk aversion of international investors could reverse the current positive trend. UN ومن شأن قيام أزمة اقتصادية في العالم المتقدم النمو وتزايد تخوف المستثمرين الدوليين من المخاطر أن يعكسا الاتجاه الإيجابي الراهن.
    This situation is rendered more precarious by the fact that global liquidity encourages international investors to take risks, leading to a situation in which a decline of credit quality is associated with lower spreads. UN وما يزيد في عدم استقرار هذا الوضع هو أن السيولة العالمية تشجع المستثمرين الدوليين على المجازفة وهو ما يؤدي إلى إيجاد وضع يكون انخفاض نوعية الائتمان فيه مرتبطا بمحدودية توزيع المخاطر.
    international investors could provide the energy requirements needed for development. UN وفي وسع المستثمرين الدوليين أن يوفروا المتطلبات من الطاقة اللازمة للتنمية.
    international investors have increasingly participated in this rapid development of emerging stock markets. UN وقد شارك المستثمرون الدوليون مشاركة متزايدة في هذا النمــو الســريع ﻷســواق اﻷوراق المالية الناشئة.
    They were also actions that international investors looked for when making financial decisions. UN وهذه إجراءات يتطلع إليها أيضا المستثمرون الدوليون عندما يتخذون قرارات مالية.
    international investors call for comparable financial information from countries competing for foreign investments. UN ويطالب المستثمرون الدوليون بالحصول على معلومات مالية مقارنة من البلدان التي تتنافس للحصول على الاستثمارات الأجنبية.
    70. Improved macroeconomic and regulatory environments have increased the region's attractiveness to international investors. UN 70 - وقد عملت البيئات المحسنة للاقتصاد الكلي والبيئات التشريعية على زيادة جاذبية الإقليم للمستثمرين الدوليين.
    Donors are generally reluctant to become involved in development cooperation in post-conflict contexts, and international investors tend to hold back until situations are fully stabilized. UN فالجهات المانحة عموما تتردد في المشاركة في التعاون من أجل التنمية في حالات ما بعد الصراع، والمستثمرون الدوليون يميلون إلى التريث حتى تستقر الأوضاع استقرارا كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more