"international involvement in" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة الدولية في
        
    • التدخل الدولي في
        
    The framework must provide for international involvement in facilitating substantive negotiations. UN ويجب أن ينص اﻹطار على المشاركة الدولية في تيسير المحادثات اﻷساسية.
    They stressed the importance of international involvement in the process, into which they said the KLA needed to be brought. UN وأكدوا على أهمية المشاركة الدولية في هذه العملية، التي قالوا إنه لا بد من إشراك جيش تحرير كوسوفو فيها.
    The Government's request also envisages substantial international involvement in the counting process. UN ويرتئى طلب الحكومة أيضا قدرا كبيرا من المشاركة الدولية في عملية فرز الأصوات.
    international involvement in Somalia represented another test case, in addition to the challenges of working together on Darfur, for collaboration and cooperation between the United Nations and the African Union. UN وشكل التدخل الدولي في الصومال حالة اختبار أخرى، بالإضافة إلى التحديات التي ينطوي عليها العمل معا بشأن دارفور، للتعاضد والتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    The Committee was informed that at the beginning stages of international involvement in Sierra Leone, emergency funding was plentiful for non-governmental organizations, which began to initiate generous projects. UN وأعلمت اللجنة بأن التمويل في حالات الطوارئ كان في المراحل الأولى من التدخل الدولي في سيراليون وافرا لدى المنظمات غير الحكومية التي بادرت بوضع مشاريع سخية.
    Israel supported international involvement in developing industrial zones in the West Bank, as those zones would create thousands of jobs. UN وتساند إسرائيل المشاركة الدولية في تنمية المناطق الصناعية في الضفة الغربية، فهذه المناطق يمكنها أن تخلق آلاف فرص العمل.
    As we begin a new decade of international involvement in Afghanistan, 10 years into the postTaliban era, we are confronted with many questions. UN وإذ نبدأ عقدا جديدا من المشاركة الدولية في أفغانستان، وبعد عشر سنوات من حقبة ما بعد الطالبان، نواجه أسئلة كثيرة.
    I should now like to revert to the question of international involvement in our country. UN أود اﻵن أن أنتقل إلى مسألة المشاركة الدولية في بلدنا.
    It will be a great loss for the Geneva process and the confidence-building process in general if Russia succeeds, yet again, in diminishing the international involvement in the peace process. UN وإذا نجحت روسيا مرة أخرى في تقليص المشاركة الدولية في عملية السلام، فإن ذلك سيشكل خسارة كبيرة بالنسبة لعملية جنيف وعملية بناء الثقة عموما.
    But as long as international involvement in the Georgian-Abkhaz conflict is seen as helping to prevent future conflict, UNOMIG may be called upon to make a contribution. UN ولكن ما دامت المشاركة الدولية في النزاع بين جورجيا وأبخازيا تعتبر عاملا مساعدا على منع نشوب نزاع في المستقبل، فمن الممكن أن يُطلب إلى البعثة أن تقدم مساهمة.
    It constitutes a major milestone in the international involvement in Kosovo, and a positive example of cooperation between the United Nations and the European Union. UN ويمثل ذلك إنجازاً رئيسياً في مجال المشاركة الدولية في كوسوفو، ومثالاً يحتذى به في مجال التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Therefore, it appears that the establishment of a mixed tribunal would best balance the need for Lebanese and international involvement in the work of the tribunal. UN ولذلك يبدو أن إنشاء محكمة مختلطة سيحقق أفضل توازن بين الحاجة إلى المشاركة اللبنانية والحاجة إلى المشاركة الدولية في عمل المحكمة.
    The Commission took a leading role in coordinating international involvement in the development of the Government's return programme (see para. 15 above). UN واضطلعت اللجنة بدور رائد في تنسيق المشاركة الدولية في وضع برنامج العودة الحكومي )انظر الفقرة ١٥ أعلاه(.
    Specific domestic political pressures within donor nations and considerations of the time, costs and stakes involved had shaped the international involvement in and commitment to Afghanistan and had led to mixed outcomes. UN وقد كان لما تفرضه ضغوط سياسية محددة على الصعيد المحلي في الدول المانحة واعتبارات الوقت والتكاليف والمصالح، أثر في تشكيل المشاركة الدولية في أفغانستان ومدى الالتزام بالعمل فيها، وأدى إلى تحقيق نواتج متباينة.
    10. The Technical Ad Hoc Border Committee remains deadlocked on two primary issues: the number of contested areas to be forwarded to the Presidency for a final decision and the extent of international involvement in the physical demarcation process. UN 10 - لا تزال اللجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود تواجه طريقا مسدودا بشأن مسألتين رئيسيتين، وهما: عدد المناطق المتنازع عليها التي ستحال إلى هيئة الرئاسة لاتخاذ قرار نهائي فيها، ومدى المشاركة الدولية في عملية تعليم الحدود.
    The Committee was informed that at the beginning stages of international involvement in Sierra Leone, emergency funding was plentiful for non-governmental organizations, which began to initiate generous projects. UN وأحيطت اللجنة علما بأن التمويل الطارئ كان في المراحل الأولى من التدخل الدولي في سيراليون وافرا لدى المنظمات غير الحكومية، بحيث بادرت إلى تنفيذ مشاريع سخية.
    " The Security Council is deeply concerned with the prospect of further violence in Haiti and acknowledges the call for international involvement in Haiti. UN " ويعرب المجلس عن بالغ قلقه لاحتمال وقوع مزيد من العنف في هايتي. ويعترف بالدعوة إلى التدخل الدولي في هايتي.
    In these favourable circumstances, an international peacekeeping presence itself can deter violations, because of the possible costs of abrogating international agreements and triggering further international involvement in domestic affairs. UN وفي هذه الأحوال المؤاتية، يمكن أن يكون الوجود الدولي لحفظ السلام هو نفسه رادعا للانتهاكات، بالنظر إلى التكاليف المحتملة التي تنجم عن نقض الاتفاقات الدولية والتسبب من جراء ذلك في مزيد من التدخل الدولي في الشؤون المحلية.
    The proposed legislation also contemplates changes to the privatization and liquidation process of socially owned enterprises and seeks to minimize international involvement in Kosovo Trust Agency-related matters, contrary to the legal framework established by UNMIK. UN وينص القانون المقترح أيضا على إحداث تغييرات في عملية الخصخصة وتصفية المؤسسات المملوكة للمجتمع ويسعي إلى التقليل إلى أدنى حد ممكن من التدخل الدولي في المسائل المتصلة بوكالة كوسوفو الاستئمانية، وذلك على خلاف الإطار القانوني الذي وضعته البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more