"international isolation" - Translation from English to Arabic

    • العزلة الدولية
        
    • والعزلة الدولية
        
    • عزلتها الدولية
        
    The United Kingdom's attempt to blame Argentina for the international isolation experienced by the Malvinas, South Georgia and South Sandwich Islands is indeed surprising. UN وليس غريبا البتة أن تحاول المملكة المتحدة أن تنسب إلى الأرجنتين سبب العزلة الدولية التي تعاني منها جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية.
    The relations between Croatia and Serbia cannot be regarded outside the framework of the international isolation of the Milosević regime. UN والعلاقات بين كرواتيا وصربيا لا يمكن النظر إليها خارج إطار العزلة الدولية لنظام ميلوسيفيتش.
    If Iran does so, it will face further international isolation and sanctions. UN وإذا قامت إيران بذلك العمل، فإنها ستواجه المزيد من العزلة الدولية والجزاءات.
    The current leadership in Myanmar seemed to be moving towards further international isolation. UN والقيادة الحالية في ميانمار تتحرك على ما يبدو تجاه المزيد من العزلة الدولية.
    The Eritrean Government intends to bring Ethiopia to the level of international isolation that it finds itself in. UN وتنوي الحكومة الإريترية أن تصل بإثيوبيا إلى قدر من العزلة الدولية يوازي العزلة التي تجد هي نفسها فيها الآن.
    Subsequently, a navigational telex was issued by Turkey on behalf of the Turkish Cypriot side, which does not have access to such instruments because of its international isolation. UN وعليه، أصدرت تركيا، باسم الجانب القبرصي التركي، إنذارا ملاحيا عن طريق جهاز التلكس الملاحي الذي لا سبيل للجانب القبرصي التركي للوصول إليه بسبب العزلة الدولية.
    Belgrade has to recognize Croatia's international borders before it is allowed to emerge from international isolation. UN وعلى بلغراد أن تعترف بالحدود الدولية لكرواتيا قبل السماح لها بالخروج من العزلة الدولية.
    In 1993 the volume of tourism is still shrinking, since, because of Yugoslavia's international isolation, the number of foreign tourists is decreasing. On the other hand, the number of domestic tourists is also less because of the impoverishment of the population. UN وفي عام ١٩٩٣، لا يزال حجم السياحة في حالة انكماش، إذ أخذ عدد السائحين اﻷجانب يتقلص بسبب العزلة الدولية ليوغوسلافيا، ومن جهة أخرى، قل أيضا عدد السائحين المحليين بسبب الفقر الذي تفشى بين السكان.
    If we do not solve the problem of occupied territories in Croatia, the suspension of international isolation and sanctions against Serbia and Montenegro could result in a new war between Croatia and Serbia, engulfing Bosnia as well. UN فـــــإذا لم نحل مشكلة اﻷراضي المحتلة في كرواتيا، فإن تعليق العزلة الدولية والعقوبات ضد صربيا والجبل اﻷسود قد يفضي إلى حرب جديدة بين كرواتيا وصربيا، تشمل البوسنة أيضا.
    Unfortunately, some American Cubans of radical tendencies are trying to exacerbate Cuba's international isolation and to intensify the economic, commercial and financial embargo against the Republic of Cuba at the legislative level. UN ومن دواعي الأسف أن بعض الكوبيين الأمريكيين من ذوي النزعات المتطرفة يسعى إلى إحكام العزلة الدولية لكوبا وتكثيف الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على جمهورية كوبا على الصعيد التشريعي.
    Aware of its international isolation with regard to the question of the Malvinas Islands, the United Kingdom is clearly attempting to misrepresent its dispute with Argentina rather than resolving it. UN وإذ تدرك المملكة المتحدة العزلة الدولية التي أصبحت تجد فيها نفسها فيما يتعلق بمسألة مالفيناس، فإنها تحاول أن تلتف على ذلك بتشويه النزاع القائم بينها وبين الأرجنتين بدل حله.
    We fully realized that clinging to the nuclear legacy would seriously jeopardize our independence, destabilize the world order and lead to international isolation. UN وقد أدركنا تماماً أن التمسك بالميراث النووي سيعرِّض استقلالنا لخطر بالغ ويزعزع استقرار النظام العالمي ويؤدي إلى العزلة الدولية.
    However, President Gamsakhurdia, who rapidly concentrated power in his own hands, was unable to win national support, reform the ailing economy or breach the wall of international isolation. UN غير أن الرئيس غمساخورديا، الذي سرعان ما ركز زمام السلطة في يديه، عجز عن كسب الدعم الوطني أو إصلاح الحالة الاقتصادية المتردية أو خرق جدار العزلة الدولية.
    Given Serbia's international isolation, including sanctions, assistance there has been limited to humanitarian aid. UN ففي ضوء العزلة الدولية التي تعاني منها صربيا، بما في ذلك الجزاءات المفروضة عليها، اقتصرت المساعدات المقدمة إليها على المعونة الإنسانية.
    38. Establishing twinning relationships between cities and towns in the territory and in market economy countries is a proven way of reducing international isolation. UN 38 - إن إنشاء اتفاقات للتوأمة بين المدن والبلدات في المنطقة وفي البلدان ذات الاقتصاد السوقي هو طريقة مؤكدة لتقليص العزلة الدولية.
    The new Government of National Reconciliation embarked on a complex process of transition: from war to peace, from a centralized to a market economy, from an authoritarian regime to a participatory democracy, from poverty to development and from international isolation to political and economic reinsertion. UN ووجدت حكومة المصالحة الوطنية الجديدة نفسها تواجه مهام الاضطلاع بعملية انتقال معقدة: من الحرب الى السلم، ومن اقتصاد مركزي الى اقتصاد سوقي، ومن نظام استبدادي الى ديمقراطية تقوم على المشاركة، ومن الفقر الى التنمية ومن العزلة الدولية الى الاندماج السياسي والاقتصادي.
    It is obvious that, apart from attempts aimed at misleading the international community, the official Yerevan purports also to draw the attention of its own public away from Armenia's aggravating international isolation. UN ومن الواضح أن الجهات الرسمية في يريفان، إلى جانب محاولاتها الرامية إلى تضليل المجتمع الدولي، تحاول صرف انتباه جمهورها عن حالة العزلة الدولية المشددة التي تعيش فيها أرمينيا.
    Active participation in national and international conferences by Haiti's Ministry of Women's Affairs and Women's Rights had ended the international isolation caused by the country's political and institutional crisis. UN وذكرت أن مشاركة وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة في المؤتمرات الوطنية والدولية أنهت العزلة الدولية التي فرضتها الأزمة السياسية والمؤسسية في البلد.
    Finally, younger Iranians are tired of Iran’s international isolation. They want Iran to succeed – and to be recognized for its success – in sports, arts, and education at an international level. News-Commentary وأخيراً نستطيع أن نقول إن الإيرانيين الأحدث سناً سئموا من العزلة الدولية. فهم يريدون لإيران النجاح ـ والاعتراف بها لنجاحها ـ على المستوى الدولي في الرياضة والفنون والتعليم.
    Their plight is dire in a country crippled by war, economic crisis and international isolation. UN ويعاني هؤلاء محنة شديدة الوطأة في بلد شلﱠته الحرب واﻷزمة الاقتصادية والعزلة الدولية.
    Armenia too will see its international isolation ended. UN فأرمينيا أيضا ستستفيد من انتهاء عزلتها الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more