"international law and international humanitarian law" - Translation from English to Arabic

    • القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي
        
    • للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي
        
    • القانون الدولي والقانون الدولي الإنساني
        
    • والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي
        
    • والقانون الدولي والقانون الدولي الإنساني
        
    • بالقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي
        
    • للقانون الدولي والقانون الدولي الإنساني
        
    • للقانون الدولي وللقانون الإنساني الدولي
        
    Participated in numerous national and international symposiums and conferences, dealing in particular with international law and international humanitarian law. UN شارك في العديد من الندوات والمؤتمرات الوطنية والدولية وبخاصة تلك التي تتناول القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    That distinction should be based on legal terminology which had been clearly defined in international law and international humanitarian law. UN وينبغي أن يستند هذا التمييز على مصطلحات قانونية يتم تعريفها تعريفا واضحا في القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Israel is a terrible occupying Power that has never stopped violating all aspects of international law and international humanitarian law in particular. UN فإسرائيل هي قوة احتلال مروعة لم تكف أبدا عن انتهاك كل جوانب القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي على وجه الخصوص.
    My Government condemns the Israeli actions and considers them a blatant and flagrant breach of international law and international humanitarian law. UN إن حكومتي تدين الأعمال الإسرائيلية وتعتبرها انتهاكا صارخا وفاضحا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Israel continued to violate international law and international humanitarian law. UN وواصلت إسرائيل انتهاكها للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    The best method of dealing with terrorism was to establish a legal framework that respected international law and international humanitarian law. UN وافضل سُبل التعامل مع الإرهاب هو إنشاء إطار قانوني يحترم القانون الدولي والقانون الدولي الإنساني.
    Nuclear weapons have already been determined to be incompatible with international law and international humanitarian law in particular. UN لقد تقرر بالفعل أن الأسلحة النووية تتنافى مع القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي بصفة خاصة.
    The statement referred to the principles of international law and international humanitarian law in the context of combating terrorism. UN وأشار البيان إلى مبادئ القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي في سياق مكافحة الإرهاب.
    The Palestinian-Israeli conflict was one of the most prominent cases of violation of international law and international humanitarian law. UN إن قضية الصراع الفلسطيني الإسرائيلي من أبرز قضايا انتهاك القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    The statement referred to the principles of international law and international humanitarian law in the context of combating terrorism. UN وأشار البيان إلى مبادئ القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي في سياق مكافحة الإرهاب.
    (iv) Adequacy of existing international law and international humanitarian law to prohibit any possible development of any new types of weapons of mass destruction. UN كفاية القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي الحاليين لحظر أي تطوير ممكن لأي أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل؛
    Accordingly, it considers that the embargo against Cuba, which has lasted for more than 50 years, is contrary to the rules of international law and international humanitarian law. UN ومن هذا المنطلق، فهي ترى أن الحظر المفروض على كوبا منذ ما يزيد على 50 عاما مخالف لقواعد القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Given the changing nature of the threat of terrorism, the international community's strategy for combating it must also continuously evolve, but always in consonance with international law and international humanitarian law. UN ونظرا للطبيعة المتغيرة للتهديد الذي يشكله الإرهاب، فيجب أيضا أن تتطور استراتيجية المجتمع الدولي لمكافحته باستمرار، ولكن دائما بما يتفق مع القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Accordingly, it considers that the embargo against Cuba, which has lasted for more than 50 years, is contrary to the rules of international law and international humanitarian law. UN ومن هذا المنطلق، فهي ترى أن الحظر المفروض على كوبا منذ ما يزيد على 50 عاما مخالف لقواعد القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    In order to ensure security for both sides, it was clear, as recognized by the entire international community, that Israel must end its occupation and agree to comply with international law and international humanitarian law. UN ومضت قائلة أنه من أجل ضمان الأمن لكلا الجانبين، فمن الجلي حسبما أقر به المجتمع الدولي بأسره، أن على إسرائيل أن تنهي احتلالها وأن توافق على الامتثال للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Extrajudicial killings and wanton murders had continued, in contravention of international law and international humanitarian law. UN كما أن القتل خارج نطاق القانون والاغتيالات المتعمدة مستمرة انتهاكا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    It must be carried out in accordance with international law and international humanitarian law. UN ويجب أن تنفذ وفقاً للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Those practices violated the principles of international law and international humanitarian law, as well as repeated United Nations resolutions. UN فهذه الممارسات تنتهك مبادئ القانون الدولي والقانون الدولي الإنساني بالإضافة إلى قرارات الأمم المتحدة المتكررة.
    Double standards could not continue to be the norm in diplomacy and the international counter-terrorism effort; that effort must be coordinated and transparent and must be kept within the bounds of international law and international humanitarian law. UN وأردف قائلا إن المعايير المزدوجة لا يمكن أن تبقى قاعدةً للدبلوماسية والجهود الدولية لمكافحة الإرهاب، بل يجب أن تكون هذه الجهود منسقة وشفافة وأن تبقى ضمن حدود القانون الدولي والقانون الدولي الإنساني.
    The Government of the Republic of Zambia opposes the unilateral coercive measures directed at any State Member of the United Nations as it is in violation of the Charter of the Organization, international law and international humanitarian law. UN تعارض حكومة جمهورية زامبيا تطبيق تدابير قسرية انفرادية على أي دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على نحو يخلّ بميثاق المنظمة والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    We urge you to intervene in order to prevent acts of aggression and terrorism by the United States that are in flagrant violation of the Charter of the United Nations, public international law and international humanitarian law. UN ونناشد سيادتكم التدخل لمنع أعمال العدوان والإرهاب الأمريكية هذه التي تشكل خرقا فاضحا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والقانون الدولي الإنساني.
    But the report does not evaluate these installations or say whether or not they are run in accordance with international law and international humanitarian law. UN إلا أن التقرير لا يتضمن أي تقييم لحالة هذه المراكز ومدى تقيد القائمين عليها بالقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    The Movement also affirmed that particular attention should be given to peoples under foreign occupation to ensure their unhindered accessibility to humanitarian assistance and that the occupying powers fulfill their obligations under international law and international humanitarian law; and UN كما أكدت الحركة أنه يجب إيلاء عناية خاصة للشعوب التي تخضع للاحتلال الأجنبي لضمان حصولها دون عائق على المعونة الإنسانية ووفاء سلطات الاحتلال بالتزاماتها طبقا للقانون الدولي والقانون الدولي الإنساني.
    These attacks constitute a clear violation of international law and international humanitarian law. UN وتمثل هذه الهجمات انتهاكاً واضحاً للقانون الدولي وللقانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more