"international law and standards" - Translation from English to Arabic

    • القانون الدولي والمعايير الدولية
        
    • للقانون الدولي والمعايير الدولية
        
    • القوانين والمعايير الدولية
        
    • والقانون الدولي والمعايير الدولية
        
    • للقوانين والمعايير الدولية
        
    • أحكام القانون الدولي والمعايير
        
    The provisions are an improvement on the earlier Armed Forces Act but fall short of international law and standards. UN وهذه الأحكام هي أفضل من أحكام قانون القوات المسلحة السابق، إلا أنها لا ترقى إلى مستوى القانون الدولي والمعايير الدولية.
    Belarus also notes the significant work done by the Agency in the sphere of international law and standards. UN وتلاحظ بيلاروس أيضا العمل الهام الذي أنجزته الوكالة في مجال القانون الدولي والمعايير الدولية.
    Any action by the intelligence services should be governed by law, which in turn should be in conformity with international law and standards. UN وينبغي أن تخضع أي إجراءات تتخذها أجهزة الاستخبارات للقانون، الذي ينبغي أن يكون بدوره متماشياً مع القانون الدولي والمعايير الدولية.
    The work of the International Law Commission in the progressive development and codification of international law and standards was also of the utmost importance to the rule of law. UN إن أعمال لجنة القانون الدولي في التطوير التدريجي للقانون الدولي والمعايير الدولية وتدوينها تتسم أيضا بأهمية قصوى لسيادة القانون.
    UNHCR has worked with States, notably through the Executive Committee, to address these issues and to promote the progressive development of international law and standards in these areas. UN وقد عملت المفوضية إلى جانب الدول، ولا سيما من خلال اللجنة التنفيذية، على معالجة هذه المسائل وتعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي والمعايير الدولية في هذه المجالات.
    Information shall indicate the nature and duration of the mentioned measures, and how they are in conformity with applicable international law and standards and with the objectives of the Convention. UN ويتعين أن تشير المعلومات إلى طبيعة التدابير المذكورة ومدتها، وكيفية توافقها مع القوانين والمعايير الدولية الواجبة التطبيق ومع أهداف الاتفاقية؛
    Informing women of their rights as provided under domestic laws, regional instruments and international law and standards is extremely important. UN ويكتسي إطلاع النساء على حقوقهن المكفولة بموجب القوانين المحلية والصكوك الإقليمية والقانون الدولي والمعايير الدولية أهمية بالغة.
    136.113. Ensure that detention of civilians, especially children, is carried out in accordance with international law and standards and without any discrimination paying particular attention to the recommendations of the CRC (Finland); 136.114. UN 136-113- السهر على أن يتم احتجاز المدنيين، ولا سيما الأطفال، وفقاً للقوانين والمعايير الدولية ودون أي تمييز، مع إيلاء اهتمام خاص لتوصيات لجنة حقوق الطفل (فنلندا)؛
    2. International law and standards: recent developments UN 2- القانون الدولي والمعايير الدولية: التطورات الأخيرة
    The Working Group considers that the rules and practice concerning judicial deprivation of liberty are not in keeping with international law and standards. UN والفريق العامل يعتبر أن القوانين والممارسات المتعلقة بالحرمان القضائي من الحرية لا تتمشى مع أحكام القانون الدولي والمعايير الدولية.
    Ensure that refugees and asylum-seekers are dealt with as defined under international law and standards (Iraq); UN 102-37 كفالة التعامل مع اللاجئين وطالبي اللجوء وفقاً لما يحدده القانون الدولي والمعايير الدولية (العراق)؛
    35. Because of its commitment to the rule of law, Qatar had put in place a clear national legal framework consonant with international law and standards and the principles of the Declaration and strove to uphold equality before the law as well as accountability. UN 35 - وانطلاقا من التزام قطر بسيادة القانون، فإنها أوجدت أطرا قانونية واضحة متوافقة مع القانون الدولي والمعايير الدولية ومبادئ الإعلان. وتواصل قطر جهودها لإعلان المساواة والمساءلة أمام القانون.
    Moldova: As a result of sustained work from 2009 to present, breakthroughs were achieved during the current biennium in laws, government regulations and specific official scenarios (such as segregated school districts) were brought substantially into compliance with relevant international law and standards in the field of non-/anti-discrimination. UN 50- مولدوفا: نتيجة العمل المستمر من عام 2009 إلى الوقت الحاضر، حُققت إنجازات خلال فترة السنتين الحالية في مواءمة القوانين، واللوائح الحكومية، وسيناريوهات رسمية محددة (مثل المناطق التعليمية المنفصلة) مواءمة جوهرية مع القانون الدولي والمعايير الدولية ذات الصلة في مجال عدم/مكافحة التمييز.
    (a) Establish a child-focused juvenile justice system which operates in all Provinces, with separate courts and fully and promptly implement international law and standards regarding children in conflict with the law; UN (أ) إنشاء نظام لقضاء الأحداث يركز على الطفل على أن يعمل في جميع المقاطعات ويعتمد على محاكم منفصلة وتنفيذ القانون الدولي والمعايير الدولية بشكل كامل وفوري فيما يخص الأطفال المخالفين للقانون؛
    Take all necessary measures to prevent violence and intolerance of a racist, xenophobia and homophobic character in conformity with international law and standards (Switzerland); UN 140-84- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع العنف والتعصب المتسمين بالعنصرية وكره الأجانب وكره المثليين، وذلك وفقاً للقانون الدولي والمعايير الدولية (سويسرا)؛
    AI expressed regret at the Supreme Court's decision of 27 February 2012 ruling out and the possibility of investigating crimes committed during the Civil War and the Francoist period on the basis of grounds that contravened international law and standards. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن أسفها لصدور حكم من المحكمة القضائية العليا بتاريخ 27 شباط/ فبراير 2012 يؤكد عدم إمكانية التحقيق في جرائم الحرب الأهلية وحكم فرانكو استناداً إلى حجج مخالفة للقانون الدولي والمعايير الدولية(55).
    140.157. Ensure that all persons, including human rights defenders and members of civil society, can exercise their legitimate activities without fear of reprisals in conformity with international law and standards (Switzerland); 140.158. UN 140-157- ضمان أن يكون بإمكان جميع الأشخاص، بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان وأعضاء منظمات المجتمع المدني، ممارسة أنشطتهم المشروعة دون خوف من التعرض لأعمال انتقامية، وذلك وفقاً للقانون الدولي والمعايير الدولية (سويسرا)؛
    With regard to humanitarian crises, UNICEF has responded to field requests for support in training in international law and standards applicable in armed conflicts and unstable situations. UN ٥٠ - وفيما يتعلق بالأزمات الإنسانية، تستجيب اليونيسيف للطلبات الميدانية لتلقي الدعم في التدريب في مجال القوانين والمعايير الدولية السارية في الصراعات المسلحة والحالات غير المستقرة.
    10. HRW noted that the press law and regulations should be aligned with international law and standards regarding freedom of expression. UN 10- ولاحظ مرصد حقوق الإنسان ضرورة مواءمة قانون ولوائح الصحافة مع القوانين والمعايير الدولية المتعلقة بحرية التعبير(17).
    20. Since the adoption of national legislation consistent with international law and standards is key to rendering the protection of refugees and stateless persons effective, UNHCR has continued to play an active role when Governments formulated new or amended existing legislation that affect persons of concern to UNHCR. UN 20- وبما أن اعتماد تشريعات وطنية تتمشى والقانون الدولي والمعايير الدولية أمر أساسي لتأمين فعالية حماية اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية، فقد واصلت المفوضية القيام بدور نشط عندما شرعت الحكومات في إعداد تشريعات جديدة أو في تعديل التشريعات القائمة التي تمس الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more