We believe that international law and the rule of law are the foundations of the international system. | UN | ونحن نعتقد أن القانون الدولي وسيادة القانون هما حجر الأساس في النظام الدولي. |
international law and the rule of law were the foundations of the international system. | UN | وأوضحت أن القانون الدولي وسيادة القانون يشكلان أساس النظام الدولي. |
Israel should stop attempting to exploit the current situation to its own advantage. That would not bring peace. The only way forward was to uphold international law and the rule of law. | UN | وخلص إلى التأكيد على ضرورة أن تكفّ إسرائيل عن محاولة استغلال الحالة الراهنة لصالحها فذلك لن يجلب السلام مؤكِّداً على أن السبيل الوحيد للمضي قُدماً إنما يتمثّل في تعزيز القانون الدولي وسيادة القانون. |
His delegation favoured the idea of holding a conference on international law and the rule of law, with the possible aim of adopting a seminal declaration on the principles and purposes of the rule of law at the national, regional and international levels. | UN | وقال إن وفده يجند فكرة عقد مؤتمر بشأن القانون الدولي وسيادة القانون، لمحاولة اعتماد إعلان هام بشأن مبادئ سيادة القانون ومقاصدها على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي. |
The international community could help to improve the situation in the country by ensuring that the Iranian Government abided by the provisions of the five international human rights treaties to which it was party and respected international law and the rule of law. | UN | ويستطيع المجتمع الدولي أن يساعد في تحسين الحالة في البلد بأن يتأكد من تقيُّد الحكومة الإيرانية بأحكام معاهدات حقوق الإنسان الدولية الخمس التي هي طرف فيها واحترامها للقانون الدولي ولسيادة القانون. |
Adherence to international law and the rule of law were inextricably linked, and frequent violations thereof and lack of political will to adhere thereto impeded the establishment of international relations based strictly on the principles of law. | UN | ويرتبط الالتزام بالقانون الدولي وسيادة القانون ارتباطا لا ينفصم، وتعوق عمليات انتهاكهما المتكررة وغياب الإرادة السياسية للالتزام بهما إقامة علاقات دولية تستند بشكل كامل إلى مبادئ القانون. |
From the very beginning Croatia has been supporting ICTY activities aimed at spearheading the shift from impunity to accountability, establishing the facts beyond any doubt and strengthening international law and the rule of law. | UN | ولقد عملت كرواتيا منذ البداية على دعم أنشطة المحكمة الرامية إلى قيادة عملية الانتقال من الإفلات من العقاب إلى المساءلة وإلى إقامة الأدلة التي لا يشوبها أدنى شك وتعزيز القانون الدولي وسيادة القانون. |
It is imperative for the globalization process to be flanked by a growing set of international rules, because international law and the rule of law constitute the indispensable foundations for peaceful and ordered coexistence. | UN | ويجب أن تصحب عملية العولمة مجموعة من القواعد الدولية المتنامية، وذلك لأن القانون الدولي وسيادة القانون يشكلان الأساسين اللذين لا غنى عنهما للتعايش السلمي والمنظم. |
We should not waver in our determination to dedicate all our efforts and resources to the search for reconciliation and the peaceful settlement of disputes through dialogue and mutual understanding, and within the framework of the norms of international law and the rule of international law. | UN | ولن نتردد في تصميمنا على تكريس جميع جهودنا ومواردنا للبحث عن تحقيق المصالحة والتسوية السلمية للنزاعات من خلال الحوار والتفاهم المتبادل، وفي سياق قواعد القانون الدولي وسيادة القانون الدولي. |
international law and the rule of law were the foundations of the international system, with the United Nations at its core, and the European Union welcomed efforts to strengthen the rule of law within the Organization itself. | UN | ويمثل كلٌّ من القانون الدولي وسيادة القانون أساساً للنظام الدولي الذي تقع الأمم المتحدة في صميمه. ويرحب الاتحاد الأوروبي بالجهود المبذولة لتعزيز سيادة القانون داخل المنظمة نفسها. |
As a long-standing supporter of international law and the rule of law, Austria remains strongly committed to strengthening the rule of law in all its dimensions, that is, at the national, international and institutional levels. | UN | لا تزال النمسا، باعتبارها من مؤيدي القانون الدولي وسيادة القانون منذ أمد بعيد، ملتزمة بقوة بتعزيز سيادة القانون بجميع أبعادها، أي على الأصعدة الوطني والدولي والمؤسسي. |
55. However, strengthening international law and the rule of law was not the exclusive domain of the Security Council. | UN | 55 - بيد أن تعزيز القانون الدولي وسيادة القانون ليس حكرا على مجلس الأمن. |
international law and the rule of law are at the core of the Netherlands foreign policy; the Netherlands therefore welcomes the fact that the General Assembly has included the item " The rule of law at the national and international levels " in its agenda. | UN | ويحتل القانون الدولي وسيادة القانون موقعا محوريا في سياسة هولندا الخارجية؛ لذا فإن هولندا ترحب بإدراج الجمعية العامة لبند " سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي " في جدول أعمالها. |
54. The Security Council was the principal organ responsible for the maintenance of international peace and security, and that role was intrinsically linked to the promotion of international law and the rule of law in international relations. | UN | 54 - ومجلس الأمن هو الجهاز الرئيسي المسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين، ويرتبط هذا الدور ارتباطا وثيقا بتعزيز القانون الدولي وسيادة القانون في العلاقات الدولية. |
77. At the international level, respect for international law and the rule of law were inextricably linked. | UN | 77 - وواصلت القول إن احترام القانون الدولي وسيادة القانون على الصعيد الدولي مربوطان الواحد منهما بالآخر ربطا لا انفصام له. |
Promotion of the rule of law was a priority for his Government, which affirmed its commitment to an international order based on international law and the rule of law and supported the progressive development and codification of international law and standards. | UN | وأشار إلى أن تعزيز سيادة القانون هو أحد أولويات حكومة بلده، التي تؤكد التزامها بالنظام الدولي المقترح إنشاؤه على أساس القانون الدولي وسيادة القانون، وتؤيد تطوير وتدوين القانون الدولي ومعاييره تدريجيا. |
96. The international system should be governed by international law and the rule of law, based on respect for the principles of independence and equality among States, self-determination and non-interference in the internal affairs of States, as well as respect for human rights and promotion of the peaceful settlement of international disputes. | UN | 96 - وذكرت أنه ينبغي للنظام الدولي أن يخضع لحكم القانون الدولي وسيادة القانون، استنادا إلى احترام مبادئ الاستقلال والمساواة بين الدول، وتقرير المصير وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، واحترام حقوق الإنسان والتشجيع على تسوية المنازعات الدولية سلميا. |
12. The members of CARICOM remained committed to countering impunity; however, care must be taken to ensure that universal jurisdiction was exercised in a manner that was consistent with international law and the rule of law, fostered peace and security and ensured justice for victims. | UN | ١٢ - ومضى يقول إن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية ملتزمة بالتصدي للإفلات من العقاب؛ غير أنه لا بد من الحرص على ضمان أن تُمارَس الولاية القضائية العالمية على النحو الذي يتسق مع القانون الدولي وسيادة القانون، وتعزيز السلام والأمن وضمان العدالة للضحايا. |
21. Ms. Millicay (Argentina) said that the Programme of Assistance served as a tool not only for the promotion of international law and the rule of law, but also for capacity-building, particularly in developing countries. | UN | 21 - السيدة ميليكاي (الأرجنتين): قالت إن برنامج المساعدة هو بمثابة أداة تُستخدم ليس فحسب لتعزيز القانون الدولي وسيادة القانون، وإنما أيضا لبناء القدرات، ولا سيما في البلدان النامية. |
56. Mr. Karanouh (Lebanon) said that the Programme of Assistance contributed to strengthening international law and the rule of law, and he commended the efforts of the Office of Legal Affairs, in particular its Codification Division. | UN | 56 - السيد قرانوح (لبنان): قال إن برنامج المساعدة يساهم في تعزيز القانون الدولي وسيادة القانون، وأثنى على الجهود التي يبذلها مكتب الشؤون القانونية، ولا سيما شعبة التدوين التابعة له. |
17. Despite the remarkable international consensus (see para. 14 above), in practice, counter-terrorism has led to international law and the rule of law being undermined in many ways that affect the exercise of human rights, notably personal integrity and the right to a fair trial by an independent and impartial court of law. | UN | 17- رغم التوافق الواسع في الآراء على الصعيد الدولي (انظر الفقرة 14 أعلاه)، فإن مكافحة الإرهاب عملياً قد أسفرت عن سلسلة من الانتهاكات للقانون الدولي ولسيادة القانون تؤثر في التمتع بحقوق الإنسان، لا سيما حق الفرد في الأمان على شخصه وحقه في أن تكون قضيته محل نظر منصف من قبل محكمة مستقلة حيادية، منشأة بحكم القانون. |
17. Mr. Michel (Under-Secretary-General for Legal Affairs, the Legal Counsel) stressed the importance of the 2005 World Summit Outcome, which contained many references to international law and the rule of law. | UN | 17 - السيد ميشيل (وكيل الأمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني): أكد على أهمية الوثيقة الختامية للقمة العالمية لسنة 2005، التي تتضمّن كثيراً من المراجع الخاصة بالقانون الدولي وسيادة القانون. |