"international law in this" - Translation from English to Arabic

    • القانون الدولي في هذا
        
    • للقانون الدولي في هذا
        
    This advice is designed to enable the Defence Chief to take appropriate action under international law in this regard. UN وهذا التقرير من شأنه أن يسمح لقائد الدفاع باتخاذ الإجراءات التي يقتضيها القانون الدولي في هذا المجال.
    Desiring to contribute to the development of international law in this field, UN ورغبةً منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان،
    Desiring to contribute to the development of international law in this field, UN ورغبة منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان،
    Desiring to contribute to the development of international law in this field, UN ورغبة منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان،
    This precedent demonstrates that an incremental approach may be the best way to advance international law in this matter. UN وتدل هذه السابقة على أن اتباع نهج تدريجي ربما يكون أفضل السبل لتطوير القانون الدولي في هذا المجال.
    This judgment contains a valuable assessment of the state of international law in this field. UN ويتضمن نص هذا الحكم تقييماً مفيداً لحالة القانون الدولي في هذا الميدان.
    Desiring to contribute to the further development of international law in this field; UN ورغبةً منها في الإسهام في زيادة تطوير القانون الدولي في هذا الميدان؛
    Over the years the issues discussed under this item have grown as we have seen the further development of international law in this field. UN وعلى مر السنين تطورت المسائل التي تناقش في إطار هذا البند بينما نرى المزيد مــن التطــور في القانون الدولي في هذا المجال.
    international law in this area is written by custom, and customary law requires a nation to say, this is what we did and this is why we did it. Open Subtitles القانون الدولي في هذا المجال يوضع بحكم العرف وتستلزم الأحكام العرفية تصريح من دولة بما فعلته ولماذا فعلته
    In response, the Bank prepared a set of Guidelines embodying commendable approaches which would not be legally binding as such, but could influence the development of international law in this area. UN فأعد البنك، استجابة لذلك، مجموعة من المبادئ التوجيهية تشمل نهجا جديرة بالترحيب غير ملزمة في حد ذاتها قانونا، غير أنه يمكن أن يكون لها أثر في تطوير القانون الدولي في هذا المال.
    On certain aspects, practice is still limited, although it does point to trends permitting some prudent development of the rules of international law in this domain. UN ولا تزال الممارسة المتعلقة ببعض جوانبه محدودة لكنها تشير إلى اتجاهات تسمح بتطوير حذر لقواعد القانون الدولي في هذا المجال.
    In any event, these recent cases address the issue of the relationship between jus cogens and other rules of international law in a way that could assist the Commission in systematising the rules of international law in this area. UN وعلى أية حال، تعالج هذه القضايا مسألة العلاقة بين القواعد الآمرة وغيرها من قواعد القانون الدولي بطريقة يمكن أن تساعد اللجنة في تنظيم قواعد القانون الدولي في هذا المجال.
    The international law in this area is also complemented by a broad range of domestic legal and policy decisions which more properly fall within the sovereign regulation of States. UN وهناك أيضا طائفة واسعة من القرارات القانونية والسياساتية المحلية التي تكمل القانون الدولي في هذا المجال، والأصحّ أنها تندرج ضمن الصلاحيات التنظيمية السيادية للدول.
    The Syrian Coalition reaffirms its own commitment to protecting the rights of women and its support for all measures that can prohibit sexual violence in conflict and ensure accountability for individuals that violate international law in this regard. UN ويعيد الائتلاف السوري تأكيد التزامه بحماية حقوق المرأة ودعمه لجميع التدابير الكفيلة بحظر العنف الجنسي في سياق النزاعات وضمان محاسبة كل من ينتهك القانون الدولي في هذا الصدد.
    At the same time, the legitimate interests of States require acknowledgement of their freedom to confer their nationality on or withdraw it from an individual insofar as those measures are consistent with the relevant principles laid down in international law in this area. UN وفيما يتعلق بالدول، تقتضي مصالحها المشروعة الاعتراف بحريتها في منح جنسيتها لأي فرد أو سحبها منه شريطة أن تتماشى هذه التدابير مع المبادئ ذات الصلة التي أرساها القانون الدولي في هذا المجال.
    The provisions of the Agreement not only strengthen in many ways the relevant provisions of the Law of the Sea Convention, but also represent an important development of international law in this area. UN وأحكام هذا الاتفاق لا تقتصر على دعم الأحكام ذات الصلة من اتفاقية قانون البحار بأساليب عديدة فحسب، بل إنها تشكل أيضا تطورا هاما في القانون الدولي في هذا المجال.
    The international community should act to urgently address this very serious issue and to uphold international law in this regard. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يسعى إلى معالجة هذه المسألة بالغة الخطورة على وجه الاستعجال لكفالة احترام القانون الدولي في هذا الصدد.
    The eighth preambular paragraph recognizes the existence of specific international agreements for various categories of hazardous activities. The last preambular paragraph highlights the importance of the present exercise to further advance the development of international law in this field. UN وتسلم الفقرة الثامنة من الديباجة بوجود اتفاقات دولية محددة لفئات متنوعة من فئات الأنشطة الخطرة، وتبرز الفقرة الأخيرة من الديباجة أهمية الممارسة الحالية لمواصلة تطوير القانون الدولي في هذا المجال.
    The work on the convention on arrests of ships will improve the uniformity of international law in this area and establish appropriate national legal frameworks. UN أما اﻷعمال التي اضطلع بها بشأن اتفاقية توقيف السفن، فستحسن درجة اتساق القانون الدولي في هذا المجال وستحدد الهياكل القانونية الوطنية الملائمة.
    The traditional activities of Azerbaijan and other littoral States in the Caspian Sea are based on established practice and the precedents in their use of the Caspian Sea, and on the rules of international law in this respect. UN والنشاط التقليدي ﻷذربيجان وسواها من الدول المشاطئة اﻷخرى لبحر قزوين قائم على أساس الممارسة المتوطدة وسوابق استخدام بحر قزوين من مناطقها وعلى اساس قواعد القانون الدولي في هذا المجال.
    It had been adopted by a large majority and contained a clear and accurate depiction of the current state of international law in this field. UN وقد اعتُمِد هذا الحكم بأغلبية كبيرة واشتمل على وصف واضح ودقيق للحالة الراهنة للقانون الدولي في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more