"international law or" - Translation from English to Arabic

    • القانون الدولي أو
        
    • للقانون الدولي أو
        
    • القانون الدولي ولا
        
    • والقانون الدولي أو
        
    • القانون الدولي العام أو
        
    The breach of the obligation may well affect more than one subject of international law or the international community as a whole. UN فخرق الالتزام يمكن أن يؤثر بالفعل على أكثر من شخص واحد من أشخاص القانون الدولي أو على المجتمع الدولي ككل.
    It was observed that the issue of acquiescence should be ascertained by reference to international law or further elaborated. UN وأشير إلى أن مسألة الإقرار ينبغي تأكيدها بالإحالة إلى القانون الدولي أو أن تتناول بمزيد من التفصيل.
    The breach of the obligation may well affect more than one subject of international law or the international community as a whole. UN فانتهاك الالتزام يمكن أن يؤثر بالفعل على أكثر من شخص واحد من أشخاص القانون الدولي أو على المجتمع الدولي ككل.
    This is, however, not the meaning of international law or the principles governing most domestic legal systems. UN غير أن ذلك ليس هو معنى القانون الدولي أو المبادئ المنظمة لمعظم النظم القانونية المحلية.
    Individuals who impede the peace process, commit violations of international law or are responsible for offensive military overflights UN الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام ويرتكبون انتهاكات للقانون الدولي أو الأفراد المسؤولون عن التحليقات العسكرية الهجومية
    Security Council resolutions cannot supersede international law or the United Nations Charter. UN إن قرارات مجلس الأمن لا يجوز إحلالها محل القانون الدولي أو ميثاق الأمم المتحدة.
    Certainly, that did not make R2P part of international law or a legally binding commitment, but the gap that the leaders acknowledged, and then resolved to tackle, is a real one. UN ولم يجعل ذلك، بالتأكيد، مسؤولية الحماية جزءا من القانون الدولي أو التزاما قانونيا؛ لكن الفجوة التي اعترف بها الزعماء ثم عقدوا العزم على التعامل معها هي فجوة حقيقية.
    Jamaica confirmed that it had not adopted any unilateral measures that were not in accordance with international law or the Charter of the United Nations. UN أكدت جامايكا أنها لم تتخذ أي تدابير من جانب واحد لا تتماشى مع القانون الدولي أو ميثاق الأمم المتحدة.
    A third test is whether domestic law takes precedence over international law or the other way around. UN والمعيار الثالث هو تحديد أسبقية القانون الداخلي على القانون الدولي أو العكس.
    The international community has often turned to sanctions in order to combat violations of international law or to punish uncontrolled criminal behaviour. UN وكثيرا ما يلجأ المجتمع الدولي إلى فرض الجزاءات لمكافحة انتهاكات القانون الدولي أو معاقبة سلوك إجرامي لا يمكن السيطرة عليه.
    So far, neither school of thought had achieved dominance in the theory of international law or in international practice. UN ولم تصل نظريات القانون الدولي أو الممارسة الدولية حتى اﻵن إلى تغليب أي من المدرستين.
    Without any reference to international law or to article 15, the Court rejected the claim. UN ورفضت المحكمة الدعوى دون أي إشارة إلى القانون الدولي أو إلى المادة ١٥.
    The Working Group did not have the mandate to limit the scope of any principle of international law or to accord a definitive judgement. UN ولا يملك الفريق العامل الولاية التي تخوّل لـه تقييد نطاق أي مبدأ من مبادئ القانون الدولي أو إصدار حكم نهائي.
    It is also difficult to explain in terms of international law or accepted international norms. UN كما يصعب تفسيره من ناحية القانون الدولي أو القواعد الدولية المقبولة.
    Thus, such a situation should not be considered as leading to fragmentation of international law or as a negative phenomenon. UN ومن ثم فإن حالة من هذا القبيل لا ينبغي أن تعتبر حالة تفضي إلى تجزؤ القانون الدولي أو تعتبر ظاهرة سلبية.
    VI. Individuals who impede the peace process, commit violations of international law or are responsible for offensive military overflights UN سادسا - الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام أو ينتهكون القانون الدولي أو المسؤولون عن التحليقات العسكرية الهجومية
    Authorization is denied if the manufacture, brokering, export or transit of war material violates international law or is contrary to Switzerland's international obligations. UN ويُرفض هذا الإذن في حالة تعارض هذه الأمور مع القانون الدولي أو الالتزامات الدولية التي قبلتها سويسرا.
    It will not be possible to restore the rule of international law or make the Organization truly democratic as long as the Council exercises totalitarian powers. UN ولن يتسنى إعادة سيادة القانون الدولي أو جعل المنظمة ديمقراطية حقاً مادام المجلس يمارس سلطات شمولية.
    The breach of the obligation may well affect more than one subject of international law or the international community as a whole. UN فخرق الالتزام يمكن أن يؤثر على أكثر من شخص واحد من أشخاص القانون الدولي أو على المجتمع الدولي ككل.
    There has been no instrument of international law or noble legal principle that has not been grossly violated by the occupying Power. UN ولا يوجد أي صك من صكوك القانون الدولي أو مبدأ قانوني نبيل لم تنتهكه القوة المحتلة بشكل فاضح.
    These exceptions never allow the violation of peremptory norms of international law or of the human rights obligations of the State. UN ولا تجيز هذه الاستثناءات على الإطلاق انتهاك القواعد القطعية للقانون الدولي أو التزامات الدولة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    It stressed that the retention of the death penalty was not contrary to international law or inconsistent with the right to life. UN وأكدت جامايكا أن الإبقاء على عقوبة الإعدام لا يتعارض مع القانون الدولي ولا مع الحق في الحياة.
    It is even possible to consider a mixed Cambodian-foreign court, with equal number of Cambodian and non-Cambodian judges, or a completely non-Cambodian court established under Cambodian law and applying Cambodian law, international law, or both. UN بل إن باﻹمكان النظر في إنشاء محكمة كمبودية أجنبية مختلطة، بعدد متساو من القضاة الكمبوديين وغير الكمبوديين، أو إنشاء محكمة غير كمبودية تماما بموجب القانون الكمبودي وتطبيق القانون الكمبودي والقانون الدولي أو كليهما.
    There were clear dangers in suggesting that there could be such a category, since it might enable States to evade the limitations placed on the making of reservations by general international law or even by specific treaties. UN وثمة أخطار واضحة تنطوي عليها الإشارة إلى إمكانية وجود مثل هذه الفئة إذ أنها قد تتيح للدول تلافي القيود المفروضة على إبداء التحفظات بواسطة القانون الدولي العام أو حتى من خلال معاهدات محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more