"international law such as" - Translation from English to Arabic

    • القانون الدولي مثل
        
    • القانون الدولي من قبيل
        
    Attention was drawn, however, to the need to consider also the case-law of other international courts and tribunals, including regional courts, some of which had made a significant contribution in identifying customary rules in specific fields of international law such as international criminal law or human rights law. UN ومع ذلك، فقد وُجه الانتباه إلى ضرورة النظر أيضاً في الاجتهادات القضائية للمحاكم والهيئات القضائية الدولية الأخرى، بما فيها المحاكم الإقليمية، التي أسهم بعضها إسهاماً كبيراً في تحديد القواعد العرفية في مجالات بعينها من القانون الدولي مثل القانون الجنائي الدولي أو قانون حقوق الإنسان.
    Work on the topic should be limited to unilateral acts of States and should not be extended to other subjects of international law such as international organizations. UN وينبغي أن يقتصر العمل بالنسبة للموضوع على الأفعال الانفرادية للدول وألاَّ يشمل مواضيع أخرى من مواضيع القانون الدولي مثل المنظمات الدولية.
    Of course, the difficulties in accommodating the concept of liability with other well-established concepts of international law, such as domestic jurisdiction and territorial sovereignty, should also not be ignored. UN وينبغي أيضاً بالطبع، عدم تجاهل صعوبات تكييف مفهوم المسؤولية مع مفاهيم أخرى من المفاهيم الراسخة في القانون الدولي مثل الولاية الداخلية والسيادة الإقليمية.
    Comments and observations focused on the viability of the topic as a whole as well as its conceptual and structural affinities in relation to other areas of international law, such as State responsibility. UN وركزت التعليقات والملاحظات على جدوى الموضوع ككل، فضلاً عن الصلات المفاهيمية والهيكلية بالمجالات الأخرى من مجالات القانون الدولي مثل مسؤولية الدول.
    These limits exist independently of other constraints relating to special areas of international law such as international human rights law, international refugee law and the law on migrant workers. UN وتوجد هذه القيود بمعزل عن مبادئ أخرى مقيدة تندرج في مواضيع خاصة من القانون الدولي من قبيل القانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الدولي للاجئين، وقانون العمال المهاجرين، على الأخص.
    554. The Commission took note of the report of the Planning Group, in which a number of topics were identified and examined. These topics dealt with different and important aspects of international law such as human rights, environment, responsibility and treaties. UN ٤٥٥ - وأحاطت اللجنة علما بتقرير فريق التخطيط الذي تضمن تحديدا وبحثا لعدد من المواضيع المتصلة بجوانب مختلفة وهامة من القانون الدولي مثل حقوق اﻹنسان، والبيئة، والمسؤولية، والمعاهدات.
    In her delegation’s view, the notion of State crime, as expressed in article 19 of the draft text, was fundamental. Together with other notions already entrenched in international law, such as those of collective security and jus cogens, the notion of State crime constituted one of the pillars for the creation of an international public order. UN ويرى وفدها أن مفهوم جنايات الدول كما يعبﱠر عنه في المادة ١٩ من مشروع النص هو شيء أساسي، وباﻹضافة إلى مفاهيم أخرى راسخة بالفعل في القانون الدولي مثل مفاهيم اﻷمن الجماعي واﻷحكام اﻵمرة فإنه يكون إحدى الدعائم ﻹقامة نظام عام دولي.
    He referred to important developments including the increasing role of national and regional institutions in protecting minorities, and to advances in international law such as the adoption of the Statute of the International Criminal Court which criminalizes violations of minority rights and, as such, reflects the recognition of the international community of the fundamental rights of minorities. UN وأشار إلى التطورات الهامة التي شملت تزايد دور المؤسسات الوطنية والإقليمية في حماية الأقليات، وإلى أوجه التقدم في القانون الدولي مثل اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي يجرم انتهاكات حقوق الأقليات، ويعكس بذلك اعتراف المجتمع الدولي بالحقوق الأساسية للأقليات.
    Thus far, observer status had been reserved for States that had not yet become members of the United Nations, for other subjects of international law such as intergovernmental organizations, or for entities which had to accomplish tasks having a direct bearing on the basic work of the United Nations. UN وقد بقي مركز المراقب الى اليوم مقتصرا على الدول التي لم تصبح بعد أعضاء في اﻷمم المتحدة، وعلى أشخاص القانون الدولي مثل المنظمات الدولية الحكومية، أو على الهيئات التي تؤدي مهام لها أثرها المباشر على عمل اﻷمم المتحدة اﻷساسي.
    8. Respect for the principles of international law, such as non—interference in internal affairs, sovereign equality, the independence and sovereignty of States and the right to self—determination of peoples, is as important as the adoption of minimum humanitarian standards in avoiding human suffering in such circumstances. UN ٨- وفي اﻷحوال المشار إليها في هذه المفاهيم، يتسم احترام مبادئ القانون الدولي مثل عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، والمساواة في السيادة، واستقلال الدول وسيادتها، وحق الشعوب في تقرير المصير، بنفس اﻷهمية التي تولى لاعتماد المعايير اﻹنسانية الدنيا قيد البحث.
    We reiterate our vigorous protest against the application of laws and measures that are contrary to international law, such as the Helms-Burton Act, and urge the Government of the United States of America to cease applying it. UN نكرر الإعراب عن رفضنا القاطع لتطبيق قوانين وتدابير تتعارض مع القانون الدولي مثل قانون هيلمز - بيرتون، ونحث حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على وضع حد لتنفيذ هذا القانون.
    After consultations with international experts and non-governmental organizations, as well as with Iraqi lawyers and judges, the legislators had attempted to bring the procedures in line with international standards and to concentrate on crimes condemned by international law, such as genocide, war crimes and crimes against humanity. UN وقالت إنه بعد مشاورات أجريت مع الخبراء الدوليين ومع المنظمات غير الحكومية، ومع المحامين والقضاة العراقيين، حاول المشرعون جعل الإجراءات تتمشى مع المعايير الدولية والتركيز على الجرائم التي يدينها القانون الدولي مثل جريمة إبادة الجنس وجرائم الحرب وجرائم في حق الإنسانية.
    (a) Meeting our obligations under international law such as the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees; UN (أ) الوفاء بالتزاماتنا بموجب القانون الدولي مثل الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951؛
    B. The right of withdrawal is governed by the provisions of the Non-Proliferation Treaty and other relevant international law such as the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN باء - يخضع حق الانسحاب لأحكام معاهدة عدم الانتشار وغيرها من الأحكام ذات الصلة بالموضوع في القانون الدولي مثل اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    In relation to the application of the duty of prevention to prohibited activities, it was stated that a distinction had to be drawn between activities prohibited under international environmental law and those prohibited by entirely different rules of international law such as those on disarmament. UN 702- وفيما يتعلق بتطبيق واجب المنع على الأنشطة المحظورة، ذكر أن من اللازم التمييز بين الأنشطة المحظورة بموجب القانون البيئي الدولي والأنشطة المحظورة بموجب قواعد مختلفة تماماً من القانون الدولي مثل القواعد المتعلقة بنزع السلاح.
    (d) Removal of the defence of obedience to superior orders in respect of crimes under international law such as extrajudicial, summary or arbitrary executions, torture and enforced disappearances; UN )د( إلغاء الدفع بإطاعة اﻷوامر العليا في الجرائم المنصوص عليها في القانون الدولي مثل حالات اﻹعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي وحالات التعذيب والاختفاء القسري؛
    (d) Removal of the defence of obedience to superior orders in respect of crimes under international law such as extrajudicial, summary or arbitrary executions, torture and enforced disappearances; UN )د( الغاء الدفع بإطاعة اﻷوامر العليا في الجرائم المنصوص عليها في القانون الدولي مثل حالات اﻹعدام بدون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي وحالات التعذيب والاختفاء القسري؛
    (f) Ensure that crimes under international law such as torture and crimes against humanity committed in the past are investigated and, where appropriate, prosecuted in Indonesian courts; UN (و) ضمان التحقيق في الجرائم المنصوص عليها في القانون الدولي مثل التعذيب والجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبت فيما مضى وأن يحاكم مرتكبوها، عند الاقتضاء، في المحاكم الإندونيسية؛
    331. The view was also expressed that international liability could relate to many fields in international law, such as the marine environment, oil pollution, nuclear damage, natural resources, transportation, military activities and space, and that for some of those areas, a specific regime of liability had already been established. UN 331 - وتم الإعراب أيضا عن وجهة نظر تقول بأن المسؤولية الدولية ترتبط بمجالات عديدة في القانون الدولي مثل البيئة البحرية والتلوث الناجم عن النفط والأضرار النووية والموارد الطبيعية والنقل والأنشطة العسكرية والفضاء، وأن نظاما محددا للمسؤولية قد أنشئ لبعض من تلك المجالات.
    31. Prescription cannot be invoked against serious crimes under international law such as crimes against humanity. UN ١٣- لا يجوز أن يسري التقادم على الجرائم الجسيمة حسب مفهوم القانون الدولي من قبيل الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    31. Prescription is without effect in the case of serious crimes under international law, such as crimes against humanity. UN ١٣- لا يجوز أن يسري التقادم على الجرائم الجسيمة حسب مفهوم القانون الدولي من قبيل الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more