Consistency in the application of existing international legal frameworks is another important issue meriting international attention. | UN | كما يمثل الاتساق في تطبيق الأطر القانونية الدولية القائمة قضية هامة أخرى تستحق الاهتمام الدولي. |
A mapping exercise has been undertaken to determine whether laws are in line with the Constitution and international legal frameworks. | UN | وتجرى عملية مسح لتحديد ما إذا كانت القوانين متوافقة مع الدستور ومع الأطر القانونية الدولية. |
UNCTAD should also continue to monitor and analyse legal developments affecting transportation and their implications on developing countries to enhance understanding of international legal frameworks for transportation. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل رصد وتحليل التطورات القانونية في مجال النقل وآثارها على البلدان النامية من أجل تحسين فهم الأطر القانونية الدولية للنقل. |
That Convention and other international legal frameworks also covered aquifers and, hence, the use of groundwater. | UN | وتغطي هذه الاتفاقية والأطر القانونية الدولية الأخرى أيضاً طبقات المياه الجوفية، وبالتالي استخدام المياه الجوفية. |
The PSI Statement of Interdiction Principles, agreed at Paris on 4 September 2003, makes clear that all action will be consistent with national legislations and international legal frameworks. | UN | ويوضح ' بيان مبادئ الحظر` الصادر عن المبادرة الأمنية بشأن عدم الانتشار، والمتفق عليه في باريس في 4 أيلول/سبتمبر 2003 أن جميع الإجراءات يجب أن تكون متسقة مع التشريعات الوطنية والأطر القانونية الدولية. |
Furthermore, there are no international legal frameworks for the prevention and punishment of environmental crimes or injustice. | UN | كما لا توجد أطر قانونية دولية لتجنُّب ارتكاب جرائم أو أضرار في حق البيئة والمعاقبة عليها. |
*MEASURES TO ENHANCE international legal frameworks | UN | :: تدابير لتحسين الأطر القانونية الدولية |
How can the Council effectively encourage international efforts to strengthen international legal frameworks in these areas? | UN | كيف يمكن للمجلس أن يشجع على الوجه الفعال الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الأطر القانونية الدولية في هذه المجالات؟ |
Those principles and themes draw both inspiration and substance from international legal frameworks around trafficking and seek to reinforce the consensus that has developed around the scope of the problem and the direction of appropriate responses. | UN | وتستمد هذه المبادئ والمواضيع روحهما وجوهرهما على السواء من الأطر القانونية الدولية المتعلقة بمسألة الاتجار، وهي ترمي إلى تعزيز التوافق الذي نشأ حول نطاق المشكلة واتجاه الاستجابات المناسبة. |
Lastly, the Netherlands is of the opinion that the development of norms for State conduct does not require a reinvention of international law, but rather needs to ensure consistency in the application of existing international legal frameworks. | UN | وأخيرا، فإن هولندا ترى أن وضع قواعد لسلوك الدول لا يتطلب إعادة وضع للقانون الدولي، لكنه يحتاج بدلا من ذلك إلى ضمان الاتساق في تطبيق الأطر القانونية الدولية القائمة. |
In the context of migration, Azerbaijan also actively works to ensure the protection of the rights of its own citizens and the development of international legal frameworks for migration, asylum, visas and voluntary return. | UN | وفي سياق الهجرة، تنشط أذربيجان أيضا لضمان حماية حقوق مواطنيها ووضع الأطر القانونية الدولية المتعلقة بالهجرة واللجوء والتأشيرات والعودة الطوعية. |
There is also a need to develop new technical assistance tools and to refine existing ones to fully cover emerging issues, such as through new international legal frameworks against terrorism. | UN | كما أن هناك حاجة إلى استحداث وسائل جديدة للمساعدة التقنية وصقل الوسائل الموجودة من أجل التغطية الكاملة للقضايا المستجدة مثل الأطر القانونية الدولية الجديدة لمكافحة الإرهاب. |
The workshop examined an overview of issues relating to indigenous peoples, private sector natural resource, energy and mining companies and human rights, including existing international legal frameworks. | UN | وجرى في حلقة العمل استعراض عام للمسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية وشركات القطاع الخاص العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين، وحقوق الإنسان، بما في ذلك الأطر القانونية الدولية القائمة. |
UNODC needs to step up its efforts to provide, upon request, technical assistance for building the capacity of Member States with regard to criminal justice aspects of providing support for victims of terrorism, drawing on international legal frameworks and recognized standards and norms. | UN | ويتعين أن يكثّف المكتب جهوده الرامية إلى القيام، بناء على الطلب، بتقديم المساعدة التقنية اللازمة لبناء قدرة الدول الأعضاء فيما يخص جوانب العدالة الجنائية المتعلقة بتقديم الدعم لضحايا الإرهاب استنادا إلى الأطر القانونية الدولية والمعايير والقواعد المعترف بها. |
In addition, regulation was made difficult by weak international legal frameworks, poor government capacities and the increasing volume of global financial transactions. | UN | كما أن ما يعقّد ضبط هذه الأمور ضعف الأطر القانونية الدولية وتدنّي القدرات الحكومية وتزايد حجم التعاملات المالية العالمية. |
Considering the importance of outer space to human development, we are of the view that some work should commence on addressing the lacunae in the international legal frameworks on regulating activity in outer space. | UN | وبالنظر لأهمية الفضاء الخارجي للتنمية البشرية، نرى أن من الضروري الشروع في بعض الأعمال لمعالجة الثغرات في الأطر القانونية الدولية المتعلقة بتنظيم النشاط في الفضاء الخارجي. |
The PSI Statement of Interdiction Principles, agreed at Paris on 4 September 2003, makes clear that all action will be consistent with national legislations and international legal frameworks. | UN | ويوضح ' بيان مبادئ الحظر` الصادر عن المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، والمتفق عليه في باريس فـــي 4 أيلـــول/سبتمبر 2003 أن جميــع الإجــراءات يجب أن تكــون متسقة مع التشريعــات الوطنية والأطر القانونية الدولية. |
It has a vital role to play in assisting developing countries to address the diverging agendas and international legal frameworks governing trade, finance, macroeconomic policy, investment, transnational corporations, sustainable development, technology (including intellectual property rules), and consumer protection and competition policy. | UN | فهو يؤدي دوراً أساسياً في مساعدة البلدان النامية على التصدي لتضارب جداول الأعمال والأطر القانونية الدولية التي تنظم التجارة والتمويل وسياسة الاقتصاد الكلي والاستثمار والشركات عبر الوطنية والتنمية المستدامة والتكنولوجيا (بما فيها قواعد الملكية الفكرية) وحماية المستهلك وسياسة المنافسة. |
It has a vital role to play in assisting developing countries to address the diverging agendas and international legal frameworks governing trade, finance, macroeconomic policy, investment, transnational corporations, sustainable development, technology (including intellectual property rules), and consumer protection and competition policy. | UN | فهو يؤدي دوراً أساسياً في مساعدة البلدان النامية على التصدي لتضارب جداول الأعمال والأطر القانونية الدولية التي تنظم التجارة والتمويل وسياسة الاقتصاد الكلي والاستثمار والشركات عبر الوطنية والتنمية المستدامة والتكنولوجيا (بما فيها قواعد الملكية الفكرية) وحماية المستهلك وسياسة المنافسة. |
The subprogramme will also actively promote the initiation of international legal frameworks, policy reforms and enabling legislation which would be required for the promotion of good urban governance. | UN | كما سيشجع البرنامج الفرعي بشكل فعال على البدء في وضع أطر قانونية دولية وإصلاح السياسات العامة وسن ما يستلزمه تحقيق الحكم الحضري الرشيد من إصلاحات. |
The subprogramme will also actively promote the initiation of international legal frameworks, policy reforms and enabling legislation which would be required for the promotion of good urban governance. | UN | كما سيشجع البرنامج الفرعي بشكل فعال على البدء في وضع أطر قانونية دولية وإصلاح السياسات العامة وسن ما يستلزمه تحقيق الحكم الحضري الرشيد من إصلاحات. |
:: Establishment of international legal frameworks harmonized at the regional level in all countries, within five years. | UN | :: القيام، في غضون خمس سنوات، بإنشاء أُطر قانونية دولية متسقة على الصعيد الإقليمي في جميع البلدان |