"international legislation" - Translation from English to Arabic

    • التشريعات الدولية
        
    • التشريع الدولي
        
    • تشريع دولي
        
    • تشريعات دولية
        
    • القوانين الدولية
        
    • بالتشريع الدولي
        
    • تشريعا دوليا
        
    • والتشريعات الدولية
        
    Many items of international legislation have also been transposed into internal law. UN وضُمِّن عدد كبير من أحكام التشريعات الدولية أيضاً في القانون الداخلي.
    Ms. Sahli reaffirmed the need for Member States to ratify all relevant international legislation pertaining to minorities. UN وأكدت السيدة سهلي من جديد ضرورة تصديق الدول الأعضاء على جميع التشريعات الدولية المتعلقة بالأقليات.
    It is incumbent upon all Member States to adopt existing international legislation and to review their relevant national laws accordingly. UN ومن المهم أن تعتمد جميع الدول الأعضاء التشريعات الدولية القائمة وأن تستعرض قوانينها الوطنية ذات الصلة في ضوئها.
    The same approach should be taken in reviewing and updating the international legislation on mercenaries. UN وينبغي أن يتم مراجعة واستكمال التشريع الدولي بشأن المرتزقة وفقا للمعيار المعلن.
    He has also drawn on other writings on the subject to draw attention to the gaps in international legislation and to propose a way of making them good. UN ويستلهم أيضاً مما كُتب عن هذا الموضوع ﻹبداء الثغرات التي تعتري التشريع الدولي واقتراح نهج لسدها.
    It is also essential that we adopt international legislation calling for respect for religions and criminalizing attacks on religious symbols. UN كما يمثل استصدار تشريع دولي يدعو إلى احترام الأديان وتجريم الإساءة إلى رموزها خطوة ضرورية في هذا الاتجاه.
    Consistency with EU and relevant international legislation is also of high importance. UN كما يكتسي امتثال لتشريعات الاتحاد الأوروبي وما يتصل بذلك من تشريعات دولية أهمية كبيرة.
    In that connection, international protection mechanisms must be strengthened on the basis of the relevant international legislation. UN ويجب، في هذا الصدد، تعزيز آليات الحماية الدولية على أساس التشريعات الدولية ذات الصلة.
    Add: one study on the international legislation in force, including recommendations for a clearer legal definition of mercenaries. UN يضاف: إجراء دراسة واحدة بشأن التشريعات الدولية السارية، بما في ذلك وضع توصيات للتوصل إلى تعريف قانوني أوضح للمرتزقة.
    Any shortcomings could be corrected and Greek law could be harmonized with international legislation. UN ويمكن تصحيح أي نواحي قصور ويمكن جعل قانون بلدها يتسق مع التشريعات الدولية.
    The protection of other forms of intellectual property is fully in line with international legislation, and in particular the directives of the European Community. UN وحماية أشكال أخرى من الملكية الفكرية أمر يتماشى تماماً مع التشريعات الدولية وبالخصوص مع توجيهات الجماعة الأوروبية.
    The United Nations Environment Programme, given its experience with international legislation in the environmental sphere, could help the Commission in developing that approach. UN ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، أن يساعد اللجنة في وضع هذا النهج نظرا لخبرته في مجال التشريعات الدولية المتعلقة بمجال البيئة.
    While the Constitution took precedence over all international legislation that had been ratified by Tajikistan, international instruments prevailed over domestic legislation. UN وبينما للدستور أولوية على التشريعات الدولية التي صدقت عليها طاجيكستان، فإن الصكوك الدولية تسود على التشريع المحلي.
    Section B provides an overview of international legislation pertaining in general to housing rights and specifically to indigenous peoples. UN ويقدم الجزء باء لمحة عامة عن التشريعات الدولية المتعلقة بحقوق الإسكان على العموم لا سيما فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    Extensive experience in international legislation; has participated in a number of international committees. UN خبرة واسعة في التشريع الدولي ومشاركة في عدد من اللجان الدولية.
    The United Nations Environment Programme, given its experience with international legislation in the environmental sphere, could help the Commission in developing that approach. UN ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما له من خبرة في التشريع الدولي في مجال البيئة، أن يساعد اللجنة في وضع هذا النهج.
    Extensive experience in international legislation and participated in a number of international committees of The Council of Europe. UN خبرة واسعة في مجال التشريع الدولي. اشترك في عدة لجان دولية تابعة لمجلس أوروبا.
    Since Italy had been the seat of the Roman Empire, whose laws formed the basis of modern international legislation, he was confident that Italy's fourth periodic report would reflect even further progress in the protection of human rights. UN ولما كانت ايطاليا هي مقر الامبراطورية الرومانية، التي شكلت قوانينها أساس التشريع الدولي الحديث فإنه على ثقة من أن تقرير ايطاليا الدوري الرابع سيعكس مزيداً من التقدم في حماية حقوق اﻹنسان.
    Clearly, the title of a piece of international legislation that might result from the negotiations cannot be determined in advance in the programme of work. UN ولا شك أنه لا يمكن أن يُحدد مسبقاً عنوان جزء من أي تشريع دولي ناجم عن المفاوضات في برنامج العمل.
    Her recommendations were grounded in international principles and standards concerning the independence of judges, prosecutors and lawyers as well as international legislation on corruption and aimed to promote human rights and respect for the independence of the justice system. UN وتستند توصياتها إلى المبادئ والمعايير الدولية المتعلقة باستقلال القضاة، والمدعين العامين، والمحامين فضلا عن وجود تشريع دولي بشأن الفساد ويرمي إلى تعزيز حقوق الإنسان واحترام استقلال العدالة.
    Consistency with EU and relevant international legislation is also of high importance. UN وينطوي أيضا الامتثال لتشريعات الاتحاد الأوروبي وما يتصل بذلك من تشريعات دولية على أهمية كبيرة.
    The most valuable and important instrument we have to strengthen this struggle and achieve better results is joint resolve to move beyond words and intentions to acts, to implement the abundant international legislation in this area decisively and promptly. UN وأثمن وأهم وسيلة نملكها لتعزيز هذا الكفاح وتحقيق نتائج أفضل هو العزم المشترك على الانتقال من الأقوال والنوايا إلى الأفعال وتنفيذ القوانين الدولية الكثيرة في هذا المجال بحزم وعلى الفور.
    At the Commission's fourth session, the Chairperson of the Commission was elected as the Chairperson of the newly established Working Group on international legislation on Shipping. UN 15- وفي الدورة الرابعة للجنة، انتخب رئيس اللجنة رئيسا للفريق العامل المعني بالتشريع الدولي للنقل البحري، المنشأ حديثا.
    The Framework Convention on Tobacco Control is an unprecedented piece of international legislation, extending into many areas outside health, such as trade, customs and taxation. UN وتمثل الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ تشريعا دوليا غير مسبوق يمتد إلى مجالات خارج نطاق الصحة، مثل التجارة والجمارك والضرائب.
    International environmental standards and international legislation on patents, trade and investment conceived with the green economy in mind could provide impetus to the development of a green economy. UN إن المعايير البيئية الدولية والتشريعات الدولية بشأن براءات الاختراع والتجارة والاستثمار المتوخاة عند التفكير في الاقتصاد الأخضر، يمكن لها أن توفر زخماً لتنمية الاقتصاد الأخضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more