Noting that the Convention has served as a model for subsequent multilateral and bilateral treaties and other international legislative texts on arbitration, | UN | وإذ تلاحظ أن الاتفاقية عملت كنموذج للمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف وغيرها من النصوص التشريعية الدولية الناظمة للتحكيم التي أعقبت إبرامها، |
Added to that are the continuing challenges inherent in existing international legislative frameworks and mechanisms. | UN | يضاف إلى هذين العائقين التحديات المستمرة المتأصلة في الأطر والآليات التشريعية الدولية القائمة. |
It also expressed concern regarding the continuing challenges inherent in existing international legislative frameworks and mechanisms. | UN | وأعرب أيضا عن القلق إزاء استمرار التحديات المتأصلة في الأطر والآليات التشريعية الدولية القائمة. |
19. It should be noted, however, that no international legislative model has thus far been specifically devised for competitive selection procedures in privately financed infrastructure projects. | UN | 19- ومن الجدير بالذكر مع ذلك أنه لم تتم بعد صياغة أي نموذج تشريعي دولي خصيصا لإجراءات الاختيار التنافسية المتعلقة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
Draft legislation to combat trafficking in persons had been prepared, and in its drafting attention had been given to the provisions of that Protocol, other international legislative documents, recommendations of international organizations and the legislative experience of a number of countries. | UN | وأعد مشروع قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص، وروعيت في صياغته أحكام ذلك البروتوكول ووثائق تشريعية دولية أخرى، وتوصيات منظمات دولية والخبرة التشريعية لعدة بلدان. |
It also expressed concern regarding the continuing challenges inherent in existing international legislative frameworks and mechanisms. | UN | وأعربوا أيضا عن القلق إزاء استمرار التحديات المتأصلة في الأطر والآليات التشريعية الدولية القائمة. |
It was suggested that the secretariat could prepare a guidance document derived from general principles set out in international legislative instruments in time for the next session. | UN | واقترح أحد الوفود أن تُعد الأمانة وثيقة إرشادية تستمدها من المبادئ العامة المنصوص عليها في الصكوك التشريعية الدولية وأن تُصدرها قبل انعقاد الدورة المقبلة. |
international legislative instruments should be adopted by consensus whenever possible and should reflect the interests and concerns of countries in a balanced manner. | UN | وأضافت أن الصكوك التشريعية الدولية ينبغي أن يتم اعتمادها بتوافق الآراء كلما كان ذلك ممكنا وينبغي لها أن تعكس مصالح البلدان وشواغلها بطريقة متوازنة. |
The principle of the sovereign equality of all States implied that all nations, whether large or small, should have an equal chance to participate in norm-making processes and international legislative activities. | UN | فمبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول يعني أن جميع الدول، سواء كانت كبيرة أو صغيرة، ينبغي أن تُمنح فرصا متساوية للمشاركة في عمليات وضع المعايير وفي الأنشطة التشريعية الدولية. |
Noting that the Convention has served as a model for subsequent multilateral and bilateral treaties and other international legislative texts on arbitration, | UN | وإذ تلاحظ أن الاتفاقية كانت بمثابة نموذج للمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف وغيرها من النصوص التشريعية الدولية الناظمة للتحكيم التي أعقبت إبرامها، |
At the legislative level, Terre des Hommes worked with the national authorities concerned to adapt laws to respect the dignity of children, as advocated through the international legislative standards. | UN | فعلى الصعيد التشريعي، يعمل الاتحاد مع السلطات الوطنية المعنية بتكييف القوانين من أجل احترام كرامة الطفل التي يُدافع عنها من خلال المعايير التشريعية الدولية. |
The United Nations Office on Drugs and Crime provided advisory services to 46 countries, focusing on building sustained technical assistance responses to strengthen criminal justice institutions, facilitate the implementation of international legislative instruments and promote international cooperation, including South-South partnerships. | UN | قدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة خدمات استشارية إلى 46 بلداً تركز على تعزيز الاستجابات المستدامة للمساعدة التقنية بما يكفل دعم مؤسسات العدالة الجنائية وتيسير تنفيذ الصكوك التشريعية الدولية وتشجيع التعاون الدولي، بما في ذلك إقامة الشراكات بين بلدان الجنوب. |
8. One of the priorities of Czech foreign policy was to take part in the international legislative process and the monitoring of existing international instruments. | UN | 8 - ومضى قائلا إن إحدى أولويات السياسة الخارجية التشيكية هي المشاركة في العملية التشريعية الدولية ورصد الصكوك الدولية القائمة. |
We recognize the attempt to find compromise language, but we regret that the text of the resolution does not reflect the existence of the large body of international treaties, legal instruments, agreements and international legislative measures which all seek to contribute to the enhancement of the role of science and technology in the context of international security. | UN | ونحن نعترف بمحاولة إيجاد نص توفيقي، ولكننا نأسف ﻷن نص القرار لا يعكس وجود الكم الكبير من المعاهدات الدولية، والصكوك القانونية، والاتفاقات والتدابير التشريعية الدولية التي تسعى جميعا الى اﻹسهام في تعزيز دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي. |
The draft amendments to the provisions of the Act relating to sale of goods are inspired by, among other sources, prevailing international legislative standards, including the CISG. | UN | 45- ومن بين المصادر التي استُوحِي منها مشروع التعديلات المدخلة على أحكام هذا القانون المتعلق ببيع البضائع المعايير التشريعية الدولية السائدة، بما فيها اتفاقية البيع. |
While mercury use in Chinese batteries was confirmed to have been high through 2000, most Chinese manufacturers have reportedly now shifted to lower mercury designs, following international legislative trends and customer demand in other parts of the world. | UN | وفي الوقت الذي تأكد فيه أن استخدام الزئبق في البطاريات الصينية كان مرتفعاً خلال عام 2000، فقد أفادت التقارير بأن معظم الصانعين الصينيين ينتقلون حالياً إلى تصميمات تستخدم كميات أقل من الزئبق تماشياً مع الاتجاهات التشريعية الدولية وطلبات المستهلكين في أجزاء العالم الأخرى. |
9. The finalization and opening for signature of the two optional protocols to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflicts and on the sale of children, child prostitution and child pornography, respectively, marked an important step in the international legislative process. | UN | 9 - وأردف قائلا إن إعداد الصيغة النهائية للبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل المتعلقين باشتراك الأطفال في الصراع المسلح وببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، وفتح باب التوقيع عليهما، يمثلان خطوة هامة في العملية التشريعية الدولية. |
46. Parliamentary advocates contribute to the solution of human rights related problems, improvement of the legislation in the field of human rights protection and legal training of the population. the adherence of the Republic of Moldova to international conventions and other international legislative acts constitute a political measure for the elimination of discrimination. | UN | ٤٦ - ويسهم المحامون البرلمانيون في حل المشاكل المتصلة بحقوق اﻹنسان وتحسين التشريعات في ميدان حماية حقوق اﻹنسان وتدريب السكان في المجال القانوني. ويشكل تقيد جمهورية مولدوفا بالاتفاقيات الدولية وغيرها من الصكوك التشريعية الدولية تدبيرا سياسيا الغرض منه القضاء على التمييز. |
125. It was noted that no international legislative model had been devised specifically for competitive selection procedures in privately financed infrastructure projects. | UN | ٥٢١ - ولوحظ أنه لم يجر وضع نموذج تشريعي دولي محدد بشأن إجراءات الاختيار التنافسي لمشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص. |
However, no international legislative model has thus far been specifically devised for competitive selection procedures in privately financed infrastructure projects. | UN | بيد أنه لم يتم حتى اﻵن وضع نموذج تشريعي دولي مخصص لاجراءات الانتقاء التنافسية في مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص . |
There had also been intensive international legislative activities. | UN | كذلك نفذت أنشطة تشريعية دولية مكثفة. |
As an international legislative body, the United Nations should advance the common interests of Member States and address common concerns. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي أن تعزز الأمم المتحدة بوصفها هيئة تشريعية دولية المصالح المشتركة للدول الأعضاء وأن تعالج الشواغل المشتركة. |