"international level and in" - Translation from English to Arabic

    • الصعيد الدولي وفي
        
    • المستوى الدولي وفي
        
    • والدولي وعلى
        
    Participation at the international level and in the work of the United Nations system UN المشاركة على الصعيد الدولي وفي أعمال منظومة اﻷمم المتحدة
    There was clear recognition of the concept both at the international level and in some cases also at the national level. UN وقد تم الاعتراف صراحة بالمفهوم على الصعيد الدولي وفي بعض الحالات أيضاً على الصعيد الوطني.
    Just as at the national level, asymmetries in decision-making at the international level and in international economic relations can contribute to the exclusion of whole countries and regions from the benefits of development. UN وكما هو الشأن بالنسبة للصعيد الوطني، فإن عدم التكافؤ في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي وفي العلاقات الاقتصادية الدولية يمكن أن يسهم في إقصاء بلدان ومناطق بأكملها من جني فوائد التنمية.
    The report also indicates that women continue to be underrepresented at the international level and in the universities. UN ويشير التقرير أيضا إلى أن المرأة ما زالت ممثلة تمثيلا ناقصا على المستوى الدولي وفي الجامعات.
    This brings me to the issue of the coordination of implementation at the international level and in this regard, I wish to express my delegation's association with the statement made by the representative of the Philippines on behalf of the Group of 77 and China. UN ويقودني هذا الى قضية تنسيق التنفيذ على المستوى الدولي. وفي هذا الصدد أود أن أعرب عن اتفاق وفدي مع البيان الذي أدلى به ممثل الفلبين بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    The modelling framework is intended to assist decision makers in different economic and social circumstances in assessing the relative urgency of problems at the national and international level and in evaluating the implications of different policy options. UN ويرمي اطار النمذجة الى مساعدة صناع السياسة في مختلف الظروف الاقتصادية والاجتماعية على تقييم الطابع الملح نسبيا لهذه المشاكل على الصعيدين الوطني والدولي وعلى تقييم آثار مختلف الخيارات المتاحة على صعيد السياسة العامة.
    5. There has been an increased visibility and recognition of landlocked developing countries and their special needs at the international level and in the United Nations. UN 5 - وقد زاد بروز دور البلدان النامية غير الساحلية والاعتراف باحتياجاتها الخاصة على الصعيد الدولي وفي الأمم المتحدة.
    There has been increased visibility and recognition of LLDCs and their special needs at the international level and in the United Nations. UN وحظيت البلدان النامية غير الساحلية بالمزيد من التعريف والاعتراف بها وباحتياجاتها الخاصة على الصعيد الدولي وفي الأمم المتحدة.
    Israel was also committed to the attainment of those goals at the international level and in the long term, especially since those countries that contributed the least to climate change were its biggest victims. UN وأعرب عن التزام إسرائيل أيضا بتحقيق هذه الأهداف على الصعيد الدولي وفي الأجل الطويل، ولا سيما أن البلدان الأقل إسهاما في تغير المناخ هي أكبر ضحاياه.
    That will enable us to assess, in a more comprehensive manner, the growing role played by parliaments at the international level and in our joint work with the United Nations. UN وسيمكننا ذلك من أن نقيم، بطريقة أشمل، الدور المتنامي الذي تضطلع به البرلمانات على الصعيد الدولي وفي عملنا المشترك مع الأمم المتحدة.
    He noted the relevance of the meeting in light of the continuously accelerating process of investment rule-making at the international level and in light of the current crisis. UN وأشار إلى جدوى الاجتماع في ضوء عملية التسريع المستمر لوضع القواعد التنظيمية للاستثمار على الصعيد الدولي وفي ضوء الأزمة العالمية.
    The subprogramme will facilitate opportunities for conflict-stricken countries and those where statistics are not fully developed to learn from good practices identified at the international level and in other member countries in the region through South-South cooperation. UN وسوف ييسّر البرنامج الفرعي الفرص للبلدان المنكوبة بالنزاعات والبلدان التي تكون فيها الإحصاءات غير مكتملة المعالم بغية الاستفادة من الممارسات السليمة المحددة على الصعيد الدولي وفي سائر البلدان الأعضاء في المنطقة من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    An evaluation undertaken by four indigenous experts in 2000, commissioned by the Danish International Development Agency, of the implementation of the Danish policy in support of indigenous peoples revealed that a multifaceted and multilevel strategy can provide coherent results both at the international level and in bilateral cooperation. UN فقد كشف تقييم أجراه أربعة خبراء معنيون بالشعوب الأصلية عام 2000، بتكليف من الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية، لتنفيذ السياسة الدانمركية الداعمة للشعوب الأصلية أنه يمكن لاستراتيجية متعددة الأوجه والمستويات أن تحقق نتائج متسقة على الصعيد الدولي وفي التعاون الثنائي.
    19. The Committee reiterates its concern about the continuing underrepresentation of women in Parliament and Government, including in standing and ad hoc committees, at the international level, and in the private sector. UN 19 - وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها بشأن استمرار انخفاض نسبة تمثيل المرأة في البرلمان والحكومة، بما يشمل الجان الدائمة والجان المخصصة، وعلى الصعيد الدولي وفي القطاع الخاص.
    26. The United Nations played a fundamental role in mobilizing and coordinating funds for development at the international level and in applying those resources in recipient countries. UN 26 - ومضى قائلا إن الأمم المتحدة تقوم بدور أساسي في تعبئة وتنسيق الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيد الدولي وفي كيفية استخدام تلك الموارد في البلدان المستفيدة.
    The subprogramme will facilitate opportunities for conflict-stricken countries and those that are less statistically developed to learn from good practices identified at the international level and in other member countries in the region through South-South cooperation. UN وسوف ييسّر البرنامج الفرعي الفرص للبلدان المنكوبة بالنزاعات والبلدان التي هي أقل تقدما في مجال الإحصاءات بغية الاستفادة من الممارسات السليمة المحددة على الصعيد الدولي وفي سائر البلدان الأعضاء في المنطقة من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    193. The Committee reiterates its concern about the continuing underrepresentation of women in Parliament and Government, including in standing and ad hoc committees, at the international level, and in the private sector. UN 193- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها بشأن استمرار انخفاض نسبة تمثيل المرأة في البرلمان والحكومة، بما يشمل الجان الدائمة والجان المخصصة، وعلى الصعيد الدولي وفي القطاع الخاص.
    87. Indonesia noted positively the efforts taken by the United Kingdom in the promotion of equality, its good practices in tackling hate crimes at the international level and in interfaith dialogue. UN 87- ونوّهت إندونيسيا بجهود المملكة المتحدة من أجل تعزيز المساواة، وبممارساتها الجيدة في مكافحة جرائم الكراهية على الصعيد الدولي وفي سياق حوار الأديان.
    In light of the growing interest in synergy development both at the international level and in countries, opportunities for coordination of thematic areas could be explored. UN وبالنظر إلى تزايد الإهتمام بتطوير أوجه التوافق النشاطي على المستوى الدولي وفي البلدان، يمكن استكشاف فرص تنسيق المجالات المواضيعية هذه.
    At the international level and in the framework of multilateral or regional services negotiations, such limitations on market access and national treatment should be regarded as legitimate tools for countries to pursue public interest goals, rather than barriers to liberalization of trade in services. UN وعلى المستوى الدولي وفي إطار المفاوضات المتعددة الأطراف أو الإقليمية بشأن الخدمات، ينبغي اعتبار مثل هذه القيود المفروضة على الوصول إلى الأسواق والمعاملة الوطنية على أنها أدوات مشروعة لكي تواصل البلدان سعيها لتحقيق الصالح العام، وليس على أنها حواجز أمام تحرير التجارة في الخدمات.
    447. Under Article 8 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Uzbekistan is taking every appropriate measure to ensure that women take part, on an equal footing with men and without any discrimination, in the representation of their government at the international level and in the work of international organizations. UN 447 - بموجب المادة 8 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تتخذ أوزبكستان كل التدابير المناسبة لكفالة أن تشارك المرأة، على قدم المساواة مع الرجل ودون أي تمييز، في تمثيل حكومة بلدها على المستوى الدولي وفي عمل المنظمات الدولية.
    7. At that session, the Commission also felt that the timing of the Commission's initiative was most opportune both in view of the relevant legislative initiatives under way at the national and the international level and in view of the Commission's own initiative in the field of insolvency law. UN 7- وفي تلك الدورة، ارتأت اللجنة أيضا أن توقيت مبادرة اللجنة مناسب جدا بالنظر إلى المبادرات التشريعية ذات الصلة التي يجري اتخاذها على الصعيدين الوطني والدولي وعلى ضوء مبادرة اللجنة ذاتها في مجال قانون الاعسار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more