"international levels in" - Translation from English to Arabic

    • والدولي في
        
    • والدولي من
        
    • والدولية في
        
    • والدولية من
        
    • والدولي فيما
        
    • والدولي التي
        
    • والعالمي في
        
    • والدولي لدعم
        
    Saudi Arabia was also active at the national and international levels in tackling the scourge of drug use. UN وأكدت أن المملكة العربية السعودية نشيطة أيضاً على المستويين الوطني والدولي في معالجة كارثة استعمال المخدرات.
    (d) Finalize a programme of private-sector collaboration at the regional and international levels in the post-Conference period. UN إنجاز برنامج التعاون من جانب القطاع الخاص على المستوى اﻹقليمي والدولي في المرحلة اللاحقة للمؤتمر.
    Good progress had been made, but additional efforts needed to be made at the national and international levels in that respect. UN وقد أُحرز تقدم جيد، ولكن يلزم بذل جهود إضافية على الصعيدين الوطني والدولي في هذا الصدد.
    She will work to collate, promote and distribute examples of best practice at the national, regional and international levels in order to eliminate slavery. UN وستعمل على جمع وتشجيع وتوزيع أمثلة لأفضل الممارسات على المستويات الوطني والإقليمي والدولي من أجل القضاء على الرق.
    However, the replies received do provide a reasonably adequate picture of the main developments, obstacles, policies and activities at the national, subregional and international levels in the area of transit transport systems. UN ومع ذلك، تعطي الردود التي وردت، بالفعل، صورة واضحة إلى حد معقول عن التطورات والعقبات والسياسات والأنشطة الرئيسية القائمة على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والدولية في شبكات النقل العابر.
    The need for an increased coherence at the national and international levels in policy making focused on addressing international migration, received particular attention. UN :: وكان هناك اهتمام خاص بالحاجة إلى زيادة الاتساق على المستويين الوطني والدولي في وضع سياسات تركز على معالجة الهجرة الدولية.
    We welcome the inclusion of rule of law at the national and international levels in the agenda of the General Assembly. UN ونرحب بإدراج سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Competition at national and international levels in specific sectors of interest to developing countries; UN `4` المنافسة على المستويين الوطني والدولي في قطاعات محددة تتسم بالأهمية بالنسبة للبلدان النامية؛
    Competition at national and international levels in specific sectors of interest to developing countries; UN `4` المنافسة على المستويين الوطني والدولي في قطاعات محددة تتسم بالأهمية بالنسبة للبلدان النامية؛
    Significant progress has been made at the national, regional and international levels in the campaign against anti-personnel mines. UN وقد أحرز تقدم كبير على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي في حملة مكافحة الألغام المضادة للأفراد.
    Awareness has increased, and progress has been made at the national and international levels in confronting environmental challenges and achieving sustainability. UN وازداد الوعي، وأحرز تقدم على الصعيدين الوطني والدولي في مواجهة التحديات البيئية وتحقيق التنمية المستدامة.
    These events offered the opportunity to analyse the latest developments at the regional and international levels in the area of trade facilitation. UN وقد أتاحت هذه الأحداث الفرصة لتحليل أحدث التطورات على الصعيدين الإقليمي والدولي في مجال تيسير التجارة.
    :: Continue to support initiatives at the regional and international levels in combating intolerance and discrimination based on religion, ethnicity or nationality or on any other basis; UN :: مواصلة دعم المبادرات المتخذة على الصعيدين الإقليمي والدولي في مكافحة التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو العرق أو الجنسية أو غير ذلك؛
    The issue examined the problem of delivering justice at the national and international levels in the context of the rule of law. UN وتناول العدد مشكلة إقامة العدل على الصعيدين الوطني والدولي في إطار سيادة القانون.
    " Noting the initiatives launched and the events organized at the subregional, regional and international levels in the field of ecotourism and sustainable development, UN وإذ تلاحظ المبادرات التي قدمت والمناسبات التي نظمت على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي في مجال السياحة البيئية والتنمية المستدامة،
    Concerted action had to be taken at both national and international levels in order to overcome the adverse effects of globalization. UN ويجب تنسيق الأعمال القائمة على كل من الصعيدين الوطني والدولي من أجل تحاشي الآثار السيئة للعولمة.
    :: Continue to pursue the issue of human rights and climate change at national and international levels in order to further enhance the interface between the human rights and climate change communities UN :: مواصلة تتبع مسألة حقوق الإنسان وتغير المناخ على الصعيدين الوطني والدولي من أجل توثيق الصلة بين دوائر حقوق الإنسان والأوساط المعنية بقضايا تغير المناخ
    The Chair also called upon States parties to face challenges in asset recovery through joint strategies and mechanisms on the regional and international levels in order to find suitable solutions. UN وأهاب الرئيس أيضاً بالدول الأطراف أن تواجه التحديات التي تعترض استرداد الموجودات من خلال استراتيجيات وآليات مشتركة على الصعيدين الإقليمي والدولي من أجل إيجاد حلول مناسبة في هذا الشأن.
    Their work should serve to strengthen coordination at the national and international levels in the area of reconstruction. UN وينبغي أن يعزز عملهما التنسيق على الصُعد الوطنية والدولية في مجال إعادة الإعمار.
    Although progress had been made at the national, regional and international levels in implementing the Durban Conference objectives, much more remained to be done. UN ورغم ما أُحرز من تقدم على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية في تنفيذ أهداف مؤتمر دوربان، لا يزال هناك الكثير الذي يتعيّن القيام به.
    There was a need for greater consultation at the national, regional and international levels in order to manage migratory flows smoothly. UN وثمة حاجة إلى قدر أكبر من التشاور على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية من أجل إدارة تدفقات الهجرة على نحو سلس.
    The main challenge identified in the report is the definition of the responsibility and obligations of stakeholders at the national and international levels in the design of a set of analytical tools. UN والصعوبة الرئيسية التي يحددها التقرير تكمن في تعريف مسؤولية والتزامات الأطراف صاحبة الصلة على المستويين الوطني والدولي فيما يتعلق بوضع مجموعة من الأدوات التحليلية.
    The Conference also urged States parties, in accordance with the Smuggling of Migrants Protocol, to promote or strengthen, as appropriate, programmes and cooperation at the national, regional and international levels in support of regular migration and of deterring irregular migration so as to prevent and combat the smuggling of migrants. UN وحثَّ المؤتمر أيضا الدول الأطراف على أن تقوم، حسب الاقتضاء، ووفقا لبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين، بتعزيز أو توطيد برامج وأوجه التعاون على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي التي تدعم الهجرة النظامية وتردع الهجرة غير النظامية ابتغاء منع تهريب المهاجرين ومكافحته.
    Aside from efforts at the national level, Malaysia is an active participant at the regional and international levels in formulating strategies for the development and sustainability of road infrastructure. UN وبالإضافة إلى الجهود المبذولة على الصعيد الوطني، فإن ماليزيا من المساهمين الفاعلين على المستوى الإقليمي والعالمي في وضع الاستراتيجيات لتنمية مستدامة لهياكل الطرق الأساسية.
    Memoranda of understanding and bilateral and multilateral agreements have been signed at the Arab and international levels in support of cooperative efforts to combat the various forms of organized crime, including trafficking in persons. UN توقيع مذكرات تفاهم واتفاقيات ثنائية ومتعددة الأطراف على المستويين العربي والدولي لدعم جهود التعاون في مجال مكافحة الصور المختلفة للجريمة المنظمة ومنها جرائم الاتجار في الأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more