"international levels through" - Translation from English to Arabic

    • والدولي من خلال
        
    • والدولي عن طريق
        
    • والدولية من خلال
        
    Japan promotes sport and physical education at the regional and international levels through its national agencies. UN وتشجع اليابان الرياضة والتربية البدنية على المستويين الإقليمي والدولي من خلال وكالاتها الوطنية.
    This implementation process has already started at the national and international levels through the work of auditors-general and will proceed with the provision of technical assistance, upon member States' request, from 2014. UN وقد بدأت عملية التنفيذ هذه بالفعل على الصعيدين الوطني والدولي من خلال عمل المراجعين العامين للحسابات، وسوف تمضي قدما في تقديم المساعدة التقنية، بناء على طلب الدول الأعضاء، ابتداء من عام 2014.
    UNDCP played a catalytic role in initiating and supporting action at the national, regional and international levels through a portfolio of technical cooperation programmes supported by a network of field offices located in key regions and countries. UN وقد أدى اليوندسيب دورا حافزا في استهلال ودعم العمل على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي من خلال حافظة من برامج التعاون التقني التي تدعمها شبكة من المكاتب الميدانية الواقعة في مناطق وبلدان رئيسية.
    In preparation for the seventh session of the United Nations Forum on Forests, the women major group has obtained the perspectives of women engaged in forest-related work at the community, national and international levels through a list of questions on obstacles and opportunities. UN واستعدادا للدورة السابعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، حصلت المجموعة النسائية الرئيسية على آراء النساء المعنيات بالأعمال المتصلة بالغابات المضطلع بها على الصعيد المجتمعي والوطني والدولي عن طريق قائمة أسئلة عن العقبات والفرص.
    As a centre of competence and the international reference point for drug control, UNDCP played a catalytical role in stimulating action at the national, regional and international levels through a portfolio of technical cooperation programmes undertaken by a network of field offices located in key regions and countries. UN ولعب اليوندسيب دورا مُحفﱢزا بصفته مركزا للكفاءة والنقطة المرجعية الرئيسية في مجال مكافحة المخدرات ، وذلك من خلال حث العمل على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي عن طريق مجموعة من برامج التعاون التقني تضطلع بها شبكة من المكاتب الميدانية الواقعة في مناطق وبلدان رئيسية .
    In human resource development, for example, it can facilitate consensus on clearly defined goals and targets that can then be pursued both at the national and international levels through well coordinated and integrated policy approaches. UN ففي مجال تنمية الموارد البشرية، على سبيل المثال، تستطيع اﻷمم المتحدة أن تيسر توافق اﻵراء بشأن أهداف وغايات محددة بوضوح، ويمكن بعد ذلك العمل على تحقيقها على الصعيدين الوطني والدولي من خلال نهج متكاملة، جيدة التنسيق، للسياسات.
    Further efforts are to be made by Member States and other stakeholders to counter these phenomena, not only incidentally, but also by strategizing and harmonizing action at the local, country, regional and international levels through encompassing legislative, educational and policy measures. UN ولا بد للدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية أن تبذل المزيد من الجهود للتصدي لهذه الظاهرة، ليس آنياً فحسب، بل أيضاً بإضفاء صبغة استراتيجية على ما تقوم به من إجراءات وتنسيق هذه الإجراءات على المستوى المحلي والوطني والإقليمي والدولي من خلال تضمينها التدابير التشريعية والتعليمية والسياساتية.
    Beyond these fundamentals, the draft contains a number of provisions aimed at promoting action at various levels, with a view to maximizing the effectiveness of the response to natural disasters at both the national and international levels through enhanced international cooperation. UN وفيما يتجاوز هذه اﻷسس، يتضمن مشروع القرار عددا من اﻷحكام التي تستهدف تعزيز اﻹجراءات على مختلف اﻷصعدة، بهدف زيادة فعالية الاستجابة للكوارث الطبيعية إلى حدها ﻷقصى، على المستويين الوطني والدولي من خلال التعاون الدولي المعزز.
    They felt that the Commission should build on the dynamism displayed by non-governmental organizations and other major groups at the national and international levels through their active participation and contributions to sustainable development in general and to the work of the Commission in particular. UN وارتأت أن تعتمد اللجنة على الدينامية التي أبدتها المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجماعات الرئيسية على الصعيدين الوطني والدولي من خلال مشاركتها وإسهاماتها النشطة في التنمية المستدامة عامة وفي عمل اللجنة خاصة.
    10. Encourages intergovernmental cooperation regarding demand reduction at the regional and international levels through various means, including meetings for the exchange of information and experiences; UN ١٠ - يشجع التعاون الدولي الحكومي بشأن خفض الطلب على الصعيدين اﻹقليمي والدولي من خلال وسائل مختلفة، بما في ذلك عقد اجتماعات لتبادل المعلومات والخبرات؛
    His organization was actively promoting the rule of law at both the national and the international levels through direct technical assistance to States for the drafting of domestic legislation and through the organization of regional and international meetings that served as forums for the exchange of view between States on the latest developments in international humanitarian law. UN وتعمل منظمته بنشاط على تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي من خلال تزويد المساعدة الفنية المباشرة للدول بمساعدة فنية مباشرة لصياغة تشريعات محلية ومن خلال تنظيم اجتماعات إقليمية وأخرى دولية تكون منتديات لتبادل الآراء بين الدول حول أحدث التطورات في القانون الإنساني الدولي.
    He continues to have a positive impact on developments at the local, national, regional and international levels through his work, and has served as a Resource Person for UNITAR's sub-regional training programme for government officials from Southern Africa. UN ولا يزال يقوم بأثر إيجابي على التطورات على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي من خلال عمله وقد عمل باعتباره من أهل الـرأي في برنامج المعهـد التدريبي دون الإقليمي لصالح المسؤوليـن الحكوميين من الجنوب الأفريقي.
    33. It is essential to strengthen the analysis of early warning information at the national and international levels through cooperation among States and partnerships between United Nations entities and research institutions. UN 33 - ومن الأساسي تعزيز القدرات على تحليل معلومات الإنذار المبكر على الصعيدين الوطني والدولي من خلال التعاون بين الدول والشراكات بين كيانات الأمم المتحدة ومؤسسات الأبحاث.
    Accordingly, the Commission has promoted awareness of the rule of law at the national and international levels through its work on such topics as expulsion of aliens; protection of persons in the event of disasters; and immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. UN ومن ثم، فقد شجعت اللجنة الوعي بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي من خلال عملها بشأن مواضيع من قبيل طرد الأجانب؛ وحماية الأشخاص في حالات الكوارث؛ وحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    26. Noting that assets derived from corruption were often transferred to financial havens in other regions of the world, adding to the impoverishment of the African region, the Meeting recommended that all States adopt measures to enable the recovery of proceeds of corruption at the national and international levels through international cooperation. UN 26- ولاحظ الاجتماع أن الموجودات المتأتّية من الفساد كثيرا ما تحال إلى ملاذات مالية في مناطق أخرى من العالم، ممّا يزيد في إفقار المنطقة الأفريقية. وأوصى الاجتماع في هذا الخصوص بأن تعتمد كل الدول تدابير تمكن من استرداد عائدات الفساد على الصعيدين الوطني والدولي من خلال التعاون الدولي.
    The observance of the international year will generate complementary activities at the national and international levels through contacts with universities in different continents, interfaith services and academic and cultural events in various countries. UN وسيؤدي الاحتفال بالسنة الدولية إلى توليد أنشطة إضافية على الصعيدين الوطني والدولي عن طريق إقامة الاتصالات مع الجامعات في مختلف القارات، والاحتفالات المشتركة بين اﻷديان، واﻷعمال اﻷكاديمية والثقافية في مختلف البلدان.
    This movement seeks to reinforce cooperation and solidarity among national NGO platforms on five continents, at the regional, interregional and international levels, through capacity building and advocacy efforts. UN وتهدف هذه الحركة إلى تعزيز التعاون والتضامن بين التجمعات الوطنية للمنظمات غير الحكومية من القارات الخمس وذلك على الصعيد الإقليمي والأقاليمي والدولي عن طريق أنشطة تهدف لتعزيز قدرات هذه المنظمات وللترويج لها.
    112. Mr. Gray emphasized the need to raise the political profile of forests at the national and international levels through highlighting the contribution of forests to a wide range of sectors. UN 112- أكد السيد غراي على الحاجة إلى تحسين الصورة السياسية للغابات على المستويين الوطني والدولي عن طريق تسليط الضوء على مساهمة الغابات في طائفة واسعة من القطاعات.
    30. The objective of this project is to strengthen the capacity of organized groups of indigenous craftswomen as an economic sector, to participate in economic and managerial activities with a view to increasing opportunities for the distribution, financing, management and marketing of their products at the local, regional, national and international levels through training, promotion and organizational assessment activities. UN 30 - يتمثل هدف هذا المشروع في تعزيز قدرات المشاركة الاقتصادية والإدارية لحرفيات الشعوب الأصلية المنتظمات في القطاع الاقتصادي، بغية المساهمة في توسيع فرص توزيع وتمويل وإدارة وتسويق منتجاتهن في الإطار المحلي والإقليمي والوطني والدولي عن طريق إجراءات تأهيلية وتشجيعية وتشخيصية منظمة.
    50. Mr. Najeel (Maldives) said that, as a small archipelagic State with limited resources, his country was vulnerable to external threats by non-State actors and was committed to addressing the issue of terrorism at the national and international levels through both security and socio-economic measures. UN 50 - السيد ناجيل (ملديف): قال إن بلده باعتباره دولة أرخبيلية صغيرة محدودة الموارد عرضة للأخطار الخارجية التي تشكلها الجهات الفاعلة من غير الدول، وهو ملتزم بمعالجة مسألة الإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي عن طريق التدابير الأمنية والاقتصادية الاجتماعية على حد سواء.
    We concur that we must address the situation at the national, regional and international levels through an overarching framework that includes all of the affected countries. UN ونوافق على أنه يجب علينا أن نعالج الحالة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية من خلال إطار شامل يتضمن جميع البلدان المتضررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more