"international levels to address" - Translation from English to Arabic

    • والدولي لمعالجة
        
    • والدولي للتصدي
        
    • والدولية لمعالجة
        
    • والدولي لمواجهة
        
    • والدولية للتصدي
        
    • والدولي من أجل معالجة
        
    • والدولية لمواجهة
        
    • والدولية على تناول
        
    Emphasizing the urgent need to increase efforts at the national, regional and international levels to address food security and agriculture development as an integral part of the international development agenda, UN وإذ تشدد على الضرورة الملحة لزيادة الجهود المبذولة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي لمعالجة مسألتي الأمن الغذائي والتنمية الزراعية باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية الدولية،
    39. Some measures were taken recently at the regional and international levels to address this issue. UN 39- وقد اتُخذت بعض التدابير مؤخراً على الصعيدين الإقليمي والدولي لمعالجة هذه المسألة.
    As a result of efforts at national and international levels to address this problem, awareness of environmental issues is gradually improving; however, further efforts are required to help the general public to understand the issue of climate change. UN ونتيجة للجهود التي بذلت على المستويين الوطني والدولي لمعالجة هذه المشكلة، يزداد الوعي تدريجيا بقضايا البيئة؛ على أنه يلزم بذل جهود أخرى لمساعدة الجمهور على فهم قضية تغير المناخ.
    In this context, it is evident that far more extensive and effective measures are required at the national and international levels to address the serious issues of poverty, unemployment and social exclusion that particularly afflict women. UN وواضح في هذا السياق أن الحاجة تدعو الى اتخاذ تدابير أكثر شمولا وفعالية على المستويين الوطني والدولي للتصدي للقضايا الخطيرة المتعلقة بالفقر والبطالة واﻹقصاء الاجتماعي التي تؤثر على المرأة بوجه خاص.
    The people of Afghanistan continued to suffer immensely, and the Government had taken a number of steps at the national and international levels to address the drug threat as a top priority. UN ولا يزال شعب أفغانستان يعاني بدرجة كبيرة، وقد اتخذت الحكومة عدداً من الخطوات على المستويين الوطني والدولي للتصدي لخطر المخدرات باعتبار ذلك أولوية عليا.
    44. The Ministers emphasized the urgent need to increase efforts at the national, regional and international levels to address food security and agricultural development as an integral part of the international development agenda. UN 44 - وشدد الوزراء على الحاجة الملحة إلى زيادة الجهود المبذولة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية لمعالجة الأمن الغذائي والتنمية الزراعية باعتبارها جزءا لا يتجزأ من جدول أعمال التنمية الدولية.
    They reiterated that it is imperative that concerted actions be undertaken at the national, regional and international levels to address this challenge in an effective and timely manner. UN وأكدوا بأنه من الضروري اعتماد إجراءات تشاورية على المستوى الوطني والإقليمي والدولي لمواجهة هذا التحدي بشكل فعال ومناسب.
    The Programme is both ambitious and comprehensive, and focuses on practical steps at the national, regional and international levels to address crucial environmental and development concerns of small island developing States. UN إن البرنامج طموح وشامل على السواء، كما أنه يركز على اتخاذ خطوات عملية على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية للتصدي للشواغل البيئية واﻹنمائية البالغة اﻷهمية للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Therefore, given the interdependencies and complexities inherent in energy issues, a broad range of actions are needed at the national, regional and international levels to address energy for sustainable development. UN ولذلك، فإنه نظرا لترابط قضايا الطاقة وما تنطوي عليه من تعقيدات، ينبغي اتخاذ طائفة كبيرة من الإجراءات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لمعالجة مسألة تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة.
    Member States, intergovernmental and non-governmental organizations should exert all efforts at the national, regional and international levels to address the problem of persons reported missing. UN وعلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بذل كافة الجهود على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي لمعالجة مشكلة الأشخاص المعتبرين في عداد المفقودين.
    Emphasizing the urgent need to increase efforts at the national, regional and international levels to address food security and agriculture development as an integral part of the international development agenda, UN وإذ تشدد على الحاجة الملحّة لتعزيز الجهود المبذولة على المستوى الوطني والإقليمي والدولي لمعالجة مسألتي الأمن الغذائي والتنمية الزراعية باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من عناصر الخطة الإنمائية الدولية،
    Section III draws policy implications and considers approaches that could be taken at the national, regional and international levels to address the current data situation. UN ويستعرض القسم الثالث انعكاسات السياسات العامة مستعرضاً النُهج التي يمكن اعتمادها على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لمعالجة الوضع الحالي للبيانات.
    93. The attention of the meeting was drawn to the need to take further action at the national and international levels to address shark finning. UN 93 - كما استُرعي انتباه الاجتماع إلى ضرورة مواصلة العمل على المستويين القطري والدولي لمعالجة مسألة إزالة زعانف سمك القرش.
    15. Promote effective multidisciplinary coordination among all relevant agencies at national and international levels to address the problem of the foregoing illegal activities. UN 15 - تعزيز التنسيق الفعال والمتعدد التخصصات بين جميع الادارات المعنية على المستويين الوطني والدولي لمعالجة مشكلة الأنشطة غير المشروعة السالفة الذكر.
    4. The attention that the issue has attracted has led to the introduction of concrete measures at the national, regional and international levels to address what appears to be a serious, widespread and growing problem. UN 4 - وأدى الاهتمام الذي حظيت به المسألة إلى تقرير تدابير عملية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لمعالجة ما يبدو أنه مشكلة خطيرة ومنتشرة ومتنامية.
    7. Urges States and encourages intergovernmental and non-governmental organizations to take all necessary measures at the national, regional and international levels to address the problem of persons reported missing in connection with armed conflicts and to provide appropriate assistance as requested by the States concerned; UN 7 - تحث الدول وتشجع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لمعالجة مشكلة الأشخاص المعتبرين في عداد المفقودين فيما يتصل بالنزاعات المسلحة وتقديم المساعدة المناسبة حسب ما تطلبه الدول المعنية؛
    While there are initiatives at the regional and international levels to address the impact of acute climate change on their national stability, African countries are still vulnerable to exploitation by fraudulent actors. UN وعلى الرغم من وجود مبادرات على المستويين الإقليمي والدولي للتصدي لأثر تغيّر المناخ الحاد على الاستقرار الوطني، فإن البلدان الأفريقية لا تزال معرّضة لخطر الاستغلال من جانب الجهات التي تمارس الاحتيال.
    The YMCA is mobilising both girls and boys, women and men, at local, national and international levels to address these issues and welcomes further efforts to develop practical strategies and tools for a lasting end to discrimination and violence against the girl child. UN ويعمل التحالف حاليا على تعبئة البنات والأولاد والنساء والرجال على الصعد المحلي والوطني والدولي للتصدي لهذه القضايا، ويرحب بالجهود الأخرى التي تبذل لاستحداث استراتيجيات وأدوات عملية بغية وضع حد دائم للتمييز والعنف ضد الطفلة.
    8. Calls upon all States to strengthen cooperation and coordination at the national and international levels to address effectively the problem of child labour, in close cooperation with, inter alia, the International Labour Organization and the United Nations Children's Fund; UN 8 - تهيب بجميع الدول أن تعزز التعاون والتنسيق على الصعيدين الوطني والدولي للتصدي بشكل فعال لمشكلة عمل الطفل، بالتعاون الوثيق مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، في جملة أمور؛
    We are encouraged by the considerable collaborative efforts that have been made at the national, regional and international levels to address road safety since the adoption of resolution 60/5 in October 2005. UN ومما يشجِّعنا تلك الجهود التعاونية الكبيرة التي بذلت على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية لمعالجة مسألة السلامة على الطرق منذ اتخاذ القرار 60/5 في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    They reiterated that it is imperative that concerted actions be undertaken at the national, regional and international levels to address this challenge in an effective and timely manner. UN وكرروا تأكيد ضرورة اتخاذ إجراءات متسقة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لمواجهة هذا التحدي بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب.
    They reiterated that it is imperative that concerted actions be undertaken at the national, regional and international levels to address and deal with this challenge in an effective and timely manner. UN وأكدوا مرة أخرى أنه من المحتم الاضطلاع بإجراءات متضافرة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية للتصدي لهذا التحدي والتعامل معه بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب.
    15. Since the adoption of the outcome document, important steps have been taken at the national and international levels to address the issue of violence against women and girls. UN 15 - ومنذ اعتماد الوثيقة الختامية، اتخذت خطوات هامة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل معالجة مسألة العنف ضد النساء والفتيات.
    They reiterated that it is imperative that concerted actions be undertaken at the national, regional and international levels to address this challenge in an effective and timely manner. UN ومن الحتمي في هذا الصدد اتخاذ تدابير متضافرة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية لمواجهة هذا التحدي بشكل فعال وحسن التوقيت.
    The YMCA is mobilising both men and women members, young and adult, at grass-roots, national and international levels to address these issues and welcomes further efforts to develop practical tools for implementation. UN وتحث الجمعية كلا من الرجال والنساء الأعضاء، الشباب والكبار، على المستويات الشعبية والوطنية والدولية على تناول هذه المسائل، وترحب بزيادة الجهود الرامية إلى استحداث سبل عملية لتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more