"international mechanisms of" - Translation from English to Arabic

    • الآليات الدولية
        
    • آليات دولية
        
    • والآليات الدولية
        
    It was therefore necessary to strengthen the international mechanisms of combating mercenary practices. UN ومن الواجب، بالتالي، أن تُعزَّز الآليات الدولية لمكافحة الارتزاق.
    Therefore international mechanisms of co-financing to establish incentives would be crucial to reduce the environmental legacies of obsolete HCH-stockpiles and contaminated soils. UN وعلى ذلك فإن الآليات الدولية اللازمة للتمويل المشترك ووضع الحوافز قد تكون حاسمة في خفض الميراث البيئي من مخزونات سداسي كلور حلقي الهكسان العتيقة والتربة الملوثة.
    Therefore international mechanisms of co-financing to establish incentives would be crucial to reduce the environmental legacies of obsolete HCH-stockpiles and contaminated soils. UN وعلى ذلك فإن الآليات الدولية اللازمة للتمويل المشترك ووضع الحوافز قد تكون حاسمة في خفض الميراث البيئي من مخزونات سداسي كلور حلقي الهكسان العتيقة والتربة الملوثة.
    Guaranteed rights are reinforced by international mechanisms of monitoring and supervision that ensure governmental accountability for their implementation and realization at the national level. UN وتعزز الحقوق المضمونة آليات دولية للرصد واﻹشراف تكفل مساءلة الحكومة عن تنفيذ هذه الحقوق وإعمالها على المستوى الوطني.
    Therefore international mechanisms of co-financing to establish incentives would be crucial to reduce the environmental legacies of obsolete HCH-stockpiles and contaminated soils. UN ولذلك سيكون لقيام آليات دولية للتمويل المشترك بوضع حوافز، أهمية بالغة في خفض الميراث البيئي من مخزونات سداسي كلور حلقي الهكسان العتيقة والتربة الملوثة.
    Therefore international mechanisms of co-financing to establish incentives would be crucial to reduce the environmental legacies of obsolete HCH-stockpiles and contaminated soils. UN وعلى ذلك فإن الآليات الدولية اللازمة للتمويل المشترك ووضع الحوافز قد تكون حاسمة في خفض الميراث البيئي من مخزونات سداسي كلور حلقي الهكسان العتيقة والتربة الملوثة.
    The United Nations, as the democratic and universal body with the mandate to achieve the objectives of development, must more than ever promote reform and coordination of the international mechanisms of trade and finance. UN ويجب على الأمم المتحدة، باعتبارها الهيئة الديمقراطية العالمية التي أوكل إليها تحقيق أهداف التنمية، أن تعمل الآن أكثر من أي وقت مضى على تعزيز وتنسيق الآليات الدولية للتجارة والتمويل.
    Guaranteed rights are reinforced by international mechanisms of monitoring and supervision that ensure governmental accountability for their implementation and realization at the national level. UN وتتعزز الحقوق المضمونة بوجود الآليات الدولية للرصد والإشراف التي تكفل مساءلة الحكومة عن تنفيذها وإعمالها على الصعيد الوطني.
    In October 2002 the Special Rapporteur participated in a seminar organized by the Inter-American Institute of Human Rights where she spoke about international mechanisms of protection of the human rights of migrants. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، شاركت المقررة الخاصة في حلقة دراسية قام بتنظيمها المعهد الأمريكي لحقوق الإنسان حيث تحدثت عن الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    20. The ongoing globalization, which has so far failed to bridge the gap between rich and poor nations, should continue to pose questions as to the effectiveness of the international mechanisms of protection of human rights, particularly economic and social rights. UN 20- وستظل العولمة الجارية التي عجزت حتى الآن عن سد الفجوة بين الأمم الغنية والفقيرة تثير أسئلة عن مدى فعالية الآليات الدولية المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان، وبخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    OHCHR Colombia is organizing a seminar on international mechanisms of criminal responsibility to raise awareness about the use of the International Criminal Court to be held in November 2009. UN وينظم مكتب المفوضية في كولومبيا حلقة دراسية من المقرر عقدها في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 بشأن الآليات الدولية للمسؤولية الجنائية لزيادة الوعي باستخدام المحكمة الجنائية الدولية.
    However, publicly guided international mechanisms of technological diffusion have limited precedents, since, historically, the bulk of technological knowledge has been embodied and transferred as private property through the operations of private companies. UN ولكن الآليات الدولية لنشر التكنولوجيا، التي تسترشد بالتوجيهات الحكومية لها سابقات محدودة، لأن الشطر الأكبر من المعارف التكنولوجية، ظلت حتى الآن، تتجسد وتنقل باعتبارها ملكية خاصة عن طريق عمليات الشركات الخاصة.
    The State party should ensure that investigations and prosecutions regarding the serious human rights violations committed in Darfur since February 2003 are accelerated, and should increase its cooperation with international mechanisms of accountability, including the International Criminal Court; UN وينبغي للدولة الطرف ضمان التعجيل بالتحقيقات والمحاكمات المتعلقة بالانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي ارتُكبت في دارفور منذ شباط/فبراير 2003، وزيادة تعاونها مع الآليات الدولية للمساءلة، بما فيها المحكمة الجنائية الدولية؛
    Therefore international mechanisms of co-financing to establish incentives would be crucial to reduce the environmental legacies of obsolete HCH-stockpiles and contaminated soils. UN ولذلك سيكون لقيام آليات دولية للتمويل المشترك بوضع حوافز، أهمية بالغة في خفض الميراث البيئي من مخزونات سداسي كلور حلقي الهكسان العتيقة والتربة الملوثة.
    Third, he argued that international mechanisms of supervision of the status of domestic implementation of IHL could be established so as to reach a common law approach when dealing with the question of missing persons. UN وبين، ثالثاً، أنه يمكن إنشاء آليات دولية للإشراف على إعمال أحكام القانون الإنساني الدولي على الصعيد المحلي من أجل اتباع نهج القانون العام لدى تناول المسائل المتصلة بالأشخاص المفقودين.
    In this connection, forming effective international mechanisms of multilateral cooperation capable of consolidating stabilization efforts and involving neighbouring countries, all interested States and international organizations will be crucial in many ways to finding a solution to the acute problems of Afghanistan. UN وفي هذا الصدد، سيكون من الأهمية بمكان من أوجه كثيرة لإيجاد حل لمشاكل أفغانستان الحادة تكوين آليات دولية فعالة للتعاون المتعدد الأطراف لها القدرة على توحيد جهود تحقيق الاستقرار وإشراك البلدان المجاورة وجميع الدول المهتمة، والمنظمات الدولية.
    In addition to the creation of international mechanisms of crime control and criminal justice (war tribunals), it is crucial that national and local criminal justice institutions be made to work, so that justice can be done (and be seen to be done), under the rule of law, while serving also as a means of promoting public confidence and social cohesion. UN وبالاضافة الى انشاء آليات دولية لمكافحة الجريمة واقرار العدالة الجنائية )محاكم الحرب(، فإنه من اﻷمور الحيوية أن تتمكن مؤسسات العدالة الجنائية الوطنية والمحلية من ممارسة عملها، حتى يمكن إقامة العدل )ورؤية ذلك بالفعل( في ظل سيادة القانون، ولكي تكون في الوقت نفسه وسيلة لتعزيز الثقة العامة والتماسك الاجتماعي.
    GHG projections and the international mechanisms of the Kyoto Protocol UN دال - إسقاطات غازات الدفيئة والآليات الدولية لبروتوكول كيوتو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more