"international mobilization" - Translation from English to Arabic

    • التعبئة الدولية
        
    • تعبئة دولية
        
    • للتعبئة الدولية
        
    In recent months, international mobilization around HIV treatment, care and support has developed into a mature partnership. UN وتطورت التعبئة الدولية لتوفير العلاج والرعاية والدعم للمصابين بالفيروس في الشهور الأخيرة إلى شراكة ناضجة.
    Lastly, the High-level Plenary Meeting of the General Assembly, recently held in New York, has enshrined that international mobilization. UN وأخيرا، لقد كرس الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة، الذي انعقد مؤخرا في نيويورك، تلك التعبئة الدولية.
    The international mobilization of financial and technological resources is today threatening the stability and overall progress of countries. UN وتشكل التعبئة الدولية للموارد المالية والتكنولوجية اليوم تهديدا لاستقرار البلدان وتقدمها على نحو عام.
    It therefore requires resolute international mobilization and a collective and decisive response based on solidarity from the international community. UN ولهذا فإنه يتطلب من المجتمع الدولي تعبئة دولية قوية وردا جماعيا حاسما قائما على أساس التضامن على الصعيد الدولي.
    She urged swift international mobilization to meet humanitarian needs, only one third of which had been funded. UN وحثت على تعبئة دولية سريعة تلبي الاحتياجات الإنسانية التي لم يمول سوى ثلثها.
    The situation in Lebanon demonstrates what can be accomplished by a determined international mobilization, supported by the courageous will of the people. UN يُظهر الوضع في لبنان ما يمكن تحقيقه من خلال التعبئة الدولية الوطيدة المدعومة بالإرادة الشجاعة للشعوب.
    Systematic international mobilization must continue for years to come. UN إن جهود التعبئة الدولية النظامية ينبغي أن تتواصل لسنوات عديدة قادمة.
    It is participating in the international mobilization against these scourges of our time. UN ومن ثم فهي تشارك في التعبئة الدولية من أجل مكافحة آفتي العصر المذكورتين.
    Yet international mobilization is rapid when humanitarian emergencies or other problems occur in countries rich in natural resources such as oil and strategic minerals. UN ولكن التعبئة الدولية تكون سريعة حينما تحصل حالات الطوارئ الإنسانية أو المشاكل الأخرى في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية مثل النفط والمواد الاستراتيجية.
    Local and national strategies must strengthen and be strengthened through international mobilization. UN وينبغي للاستراتيجيات المحلية والوطنية تعزيز التعبئة الدولية كما ينبغي أن تتعزز هي من خلال تلك التعبئة.
    The difficult situation facing the international mobilization of development resources deserves special attention. UN إن الوضع الصعب الذي يواجه التعبئة الدولية لموارد التنمية جدير بانتباه خاص.
    The consensus that we must reach, the effort to enlist the greatest possible support, is comparable only to the international mobilization that led to the adoption of the San Francisco Charter six decades ago. UN وتوافق الآراء الذي يجب أن نتوصل إليه، والجهود لحشد أكبر قدر من الدعم يجب أن تضاهي التعبئة الدولية التي أدت إلى اعتماد ميثاق سان فرانسيسكو قبل ستة عقود.
    international mobilization should be strengthened with a view to ensuring that Sudanese children are the focus of peace and that they are assured of freedom and justice in their enjoyment of peace, which is the right of every child. UN وينبغي تعزيز التعبئة الدولية من أجل أن يكون أطفال السودان محور سلام وأن تؤمن لهم الحرية والحق في أن ينعموا بالسلام، فالسلام حق لكل طفل.
    This Congress has galvanized support to NGO actions, and has reinforced international mobilization on the theme through a series of regional consultations. UN استثار هذا المؤتمر الدعم لجهود المنظمات غير الحكومية كما عزز التعبئة الدولية بشأن هذا الموضوع عن طريق سلسلة من المشاورات اﻹقليمية.
    In other words, we have the common responsibility to maintain and to strengthen the international mobilization against terrorist networks and their financing. UN وبعبارة أخرى، نحن نتحمل مسؤولية مشتركة تجاه الحفاظ على التعبئة الدولية لمكافحة الشبكات الإرهابية وتمويلها، وتجاه تقوية هذه التعبئة.
    The magnitude of the challenges faced by several African regions is such that international mobilization is necessary to help the continent reverse current trends and avoid prolonged destabilization. UN إن حجم التحديات التي تواجه العديد من المناطق الأفريقية من الكبر بحيث أن التعبئة الدولية أصبحت ضرورية لمساعدة القارة على عكس مسار الاتجاهات الحالية وتفادي إطالة أمد زعزعة الاستقرار.
    In that respect, he emphasized that the Durban Review Conference should be seen as the beginning of a new era of international mobilization in the fight against all forms of racism, rather than the culmination of the Durban Review process. UN وفي هذا الصدد، أكد أن مؤتمر ديربان الاستعراضي ينبغي أن ينظر إليه على أنه بداية عهد جديد من التعبئة الدولية في مجال مكافحة جميع أشكال العنصرية، وليس تتويجا لعملية ديربان الاستعراضية.
    But the need for full-scale international mobilization is becoming particularly acute in the case of AIDS in view of the havoc of all kinds caused by the spread of this malady. UN ولكن الحاجة الى تعبئة دولية شاملة أصبحت ملحة على وجه الخصوص في حالة مرض اﻷيدز، نظرا لكل أنواع التخريب التي يشيعها انتشار هذا الداء.
    The Government of Cuba calls for the broadest possible international mobilization and urgent and firm action by the United Nations to demand respect for the physical integrity of President Chávez and to ensure the restoration of constitutional order and the rule of law in Venezuela. UN وتطلب حكومة كوبا تعبئة دولية واسعة النطاق وتطالب بأن تتخذ الأمم المتحدة إجراءات فورية وثابتة تطالب باحترام السلامة الشخصية للرئيس تشافيس وعودة النظام الدستوري وسيادة القانون في فنزويلا.
    The Government of Cuba calls for the broadest possible international mobilization and urgent and firm action by the United Nations to demand respect for the physical integrity of President Chávez and to ensure the restoration of constitutional order and the rule of law in Venezuela. UN وتطلب حكومة كوبا تعبئة دولية واسعة النطاق وتطالب بأن تتخذ الأمم المتحدة إجراءات فورية وثابتة تطالب باحترام السلامة الشخصية للرئيس تشافيس وعودة النظام الدستوري وسيادة القانون في فنزويلا.
    So combatting terrorism today requires effective international mobilization commensurate with the challenges of a key phenomenon which knows no limits or inviolable sanctuary. UN ومن هنا فإن محاربة اﻹرهاب تستدعي اليوم تعبئة دولية فعالة في مستوى التحدي الذي تفرضه ظاهرة أقل ما يُقال عنها إنها غير هامشية، ظاهرة لا تعرف حدودا ولا معاقل.
    The decisions prepared the ground for the international mobilization that led to the holding of the major international conferences in the 1990s. UN فقد مهّدت للتعبئة الدولية التي أفضت إلى عقد مؤتمرات دولية كبرى في التسعينات من القرن العشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more