"international momentum" - Translation from English to Arabic

    • الزخم الدولي
        
    • زخماً دولياً
        
    • بالزخم الدولي
        
    • الدفع الدولية
        
    • والزخم الدولي
        
    The success of the 2010 NPT Review Conference built upon recent international momentum in the field of nuclear disarmament and non-proliferation and the vision of a world free of nuclear weapons. UN وقد استفاد مؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، من الزخم الدولي الأخير في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار ورؤية عالم خال من الأسلحة النووية.
    The success of ICRI would be measured in terms of its ability to turn the international momentum into concrete action at all levels and in all regions. UN وسيقاس نجاح المبادرة بقدرتها على تحويل الزخم الدولي إلى عمل ملموس على جميع الأصعدة وفي جميع المناطق.
    The international momentum to develop nuclear power is today very strong. UN إن الزخم الدولي لتطوير الطاقة النووية اليوم قوي جدا.
    Canada is pleased with the increasing international momentum on the reform of RFMOs. UN وتشعر كندا بالسرور لزيادة الزخم الدولي بشأن إصلاح المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    The South African Constitution has given international momentum to the evolution for universal recognition of the notion of justiciability of economic, social and cultural rights. UN وقد قدَّم دستور جنوب أفريقيا زخماً دولياً ساعد على تطور الاعتراف العالمي بمفهوم إمكانية التقاضي بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    31. The Commission welcomes international momentum to address the issue of child, early and forced marriage. UN 31 - وترحب اللجنة بالزخم الدولي لمعالجة مشكلة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري.
    As such, we subscribe to the draft outcome, because its contents can truly give rise to the international momentum that is necessary to achieve the MDGs. UN وبالتالي، فإننا نؤيد الإعلان لأن مضمونه يمكنه فعلا أن يولد الزخم الدولي اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In the field of the environment, it is imperative that the international momentum for climate change negotiations be maintained. UN في مجال البيئة، من المحتم الإبقاء على الزخم الدولي للمفاوضات المتعلقة بالتغير المناخي.
    It is critical that we maintain the current international momentum in support of the peace and reconciliation process in Somalia. UN ومن الأهمية بمكان الحفاظ على الزخم الدولي الحالي دعما لعملية السلام والمصالحة في الصومال.
    He was instrumental in capitalizing on the international momentum for the development of youth and in setting up the Ministry of Human Resource Development for the holistic development of youth in India. UN لقد عوّل على الزخم الدولي لتنمية الشباب، وعلى إنشاء وزارة تنمية الموارد البشرية من أجل تحقيق التنمية الشاملة للشباب في الهند.
    From that standpoint, my Government invites Israel to seize this historic opportunity and take advantage of the international momentum to support direct negotiations in order to achieve a partnership of peace and security with Arab countries. UN ومن هذا المنطلق، تدعو حكومة بلدي إسرائيل إلى اغتنام هذه الفرصة التاريخية والاستفادة من الزخم الدولي لدعم المفاوضات المباشرة من أجل إقامة شراكة في السلام والأمن مع البلدان العربية.
    Moving beyond Accra, the UK also wants to work with partners to create the international momentum needed to reform our international institutions, to make them more representative and better able to effectively address today's global challenge. UN وبعد اجتماع أكرا، تريد المملكة المتحدة أيضا أن تعمل مع الشركاء لإيجاد الزخم الدولي اللازم لإصلاح مؤسساتنا الدولية، ولجعلها أكثر تمثيلا وأكثر قدرة على التصدي بفعالية للتحديات العالمية الراهنة.
    The idea at the heart of our assessments is that the environmental sector should be equipped with a forum with a solid scientific and financial footing that would mobilize international momentum and provide political leadership. UN وتتمثل الفكرة التي تمثل لب تقييماتنا في أنه ينبغي تزويد قطاع البيئة بمحفل ذي أساس علمي ومالي وطيد يمكّن من تعبئة الزخم الدولي وتوفير القيادة السياسية.
    The IPU’s encouragement of state signatures and parliamentary ratifications of the Rome Statute of the International Criminal Court is also most welcome and contributes importantly to the growing international momentum in support of the early establishment of the Court. UN ومن المرحب به للغاية تشجيع الاتحاد لتــوقيع الدول وتصديق البرلمانات على نظام رومـــا اﻷسـاسي للمحكمة الجنائية الدولية، ﻷنه يسهم إسهاما هاما في زيادة الزخم الدولي لدعم اﻹنشاء المبكر للمحكمة.
    We fully support the convening of a world conference against racism, because such a conference would give the necessary international momentum to the world community and set out a framework for concrete measures to be implemented nationally and internationally. UN ونحن نؤيد، تأييدا كاملا، عقد مؤتمر عالمي ضد العنصرية، ﻷن مؤتمرا كهذا يوفر الزخم الدولي الضروري للمجتمع العالمي ويشرع في إيجاد إطار لتنفيذ تدابير ملموسة على المستويين الوطني والدولي.
    India led the call for a CTBT in 1954 and had co-sponsored many of the resolutions that helped build the international momentum behind it. UN وكانت الهند هي التي وجهت النداء في عام ١٩٥٤ ﻹبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب واشتركت في صياغة الكثير من القرارات التي ساعدت في بناء الزخم الدولي من ورائها.
    Norway believes that the Disarmament Commission is ripe for revival, and, in our view, the current international momentum on disarmament represents a long-awaited opportunity to initiate an honest debate on how to improve the format and methods of the Commission. UN وترى النرويج أنه قد آن الأوان لتنشيط هيئة نزع السلاح. ونرى أن الزخم الدولي الحالي بشأن نزع السلاح فرصة طال انتظارها لبدء مناقشة نزيهة بشأن كيفية تحسين شكل الهيئة وأساليب عملها.
    We are resolved to seize the new international momentum to strengthen the common non-proliferation and disarmament goals through effective multilateralism and determined national efforts. UN ونحن عازمون على اغتنام الزخم الدولي الجديد لتعزيز الأهداف المشتركة المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح من خلال تعددية الأطراف الفعالة وبذل جهود وطنية دؤوبة.
    Such international momentum is particularly important given the abundant green economy opportunities that exist to further stimulate investment in sustainable consumption and production. UN 16 - وهذا الزخم الدولي يكتسي أهمية خاصة نظراً لفرص الاقتصاد الأخضر الكثيرة المتاحة لمواصلة حفز الاستثمار في الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Although there are a number of emerging challenges -- some would say a stalemate -- on the nuclear disarmament and non-proliferation agenda, there is also growing international momentum for a new initiative in this area. UN ورغم وجود عدد من التحديات الناشئة - قد يصفها البعض بالمآزق - بشأن جدول أعمال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، فإن هناك أيضاً زخماً دولياً متزايداً من أجل صياغة مبادرة جديدة في هذا المجال.
    We welcome the international momentum in dealing with the issue of nuclear weapons as reflected in the New START agreement between the United States and the Russian Federation, the nuclear summit and, notably, the results of the Review Conference of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) here in New York in May. UN ونرحب بالزخم الدولي في التعامل مع مسألة الأسلحة النووية على النحو الذي انعكس في المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، والقمة النووية، وبشكل خاص نتائج مؤتمر الدول الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عقد هنا في نيويورك في أيار/مايو.
    Noting the international momentum for the integration of transitional justice, human rights and development policy, and the related conference to be organized by the Governments of Switzerland and Norway, he asked what the most urgent needs were in order to strengthen such integration. UN وفي معرض ملاحظته قوة الدفع الدولية التي توفَّرت من أجل إدراج العدالة الانتقالية وحقوق الإنسان والسياسة الإنمائية، فضلاً عن عقد المؤتمر المتصل بذلك، المقرر تنظيمه بواسطة حكومتي سويسرا والنرويج، فقد تساءل عن ماهية أشد الاحتياجات الماسة، اللازمة لدعم مثل هذا الدمج.
    Based on regional needs and increasing international momentum for practical measures to enhance community-based and human-rights-focused crime prevention and criminal justice strategies, the Institute is being identified by national authorities in Africa as a means to spearhead results-oriented technical support to promote popular, innovative and sustainable effective interventions. UN 17- استنادا إلى الاحتياجات الإقليمية والزخم الدولي المتزايد صوب اتخاذ تدابير عملية لتعزيز استراتيجيات منع الجريمة والعدالة الجنائية القائمة على المجتمع المحلي والتي تركِّز على حقوق الإنسان، يجري اعتبار المعهد من جانب السلطات الوطنية في أفريقيا وسيلة لقيادة الدعم التقني الموجَّه إلى تحقيق النتائج والرامي إلى تعزيز التدخُّلات الفعَّالة المقبولة لدى الجمهور والابتكارية والمستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more