"international monitoring of" - Translation from English to Arabic

    • الرصد الدولي
        
    • رصد دولي
        
    • المراقبة الدولية
        
    • بالرصد الدولي
        
    • المتابعة الدولية
        
    • مراقبة دولية
        
    • للرصد الدولي
        
    • اﻹشراف الدولي
        
    As has been observed, since then there has been considerable progress in international monitoring of the measures adopted under states of emergency. UN وكما سبق وأن لوحظ، فقد حدث منذ ذلك الحين تقدم كبير في الرصد الدولي للتدابير المتخذة في ظل حالات الطوارئ.
    UNHCR and OSCE offices in southern Kyrgyzstan have increased and enhanced international monitoring of the volatile Ferghana Valley. UN وقام مكتبا المنظمتين في جنوب قيرغيزستان بتعزيز وتحسين الرصد الدولي للأحوال الشديدة التقلب في وادي فرغانة.
    The United Nations Secretary-General and the Human Rights Council should be mandated to secure the international monitoring of the national investigations. UN وينبغي أن توكل للأمين العام للأمم المتحدة ومجلس حقوق الإنسان مهمة ضمان الرصد الدولي للتحقيقات الوطنية.
    international monitoring of implementation by the parties is therefore crucial. UN ولذا من الضروري أن يكون هناك رصد دولي للتنفيذ من جانب الأطراف.
    That is why strengthening and improving the international monitoring of human rights violations becomes particularly acute today. UN ولذا تشتد اليوم الحاجة بوجه خاص إلى تعزيز وتحسين المراقبة الدولية لانتهاكات حقوق الإنسان.
    The strengthening and improvement of the international monitoring of human rights violations becomes particularly imperative today. UN كما أن تعزيز الرصد الدولي لانتهاكات حقوق الإنسان وتحسينه قد أصبح ضرورة ملحة اليوم بشكل خاص.
    Regrettably, decades of international monitoring of the situation had yet to result in a change of behaviour by the occupying Power. UN ومن المؤسف أن عشرات السنين من الرصد الدولي للحالة لم تحمل السلطة القائمة بالاحتلال على تغيير تصرفها.
    It had initiated a leading research project on dust storms designed to promote international monitoring of climate change and emerging natural disasters. UN وبدأت مشروع بحوث رئيسي في العواصف الترابية يرمي إلى تعزيز الرصد الدولي لتغير المناخ والكوارث الطبيعية الناشئة.
    There is thus a continuing need for international monitoring of the debt crisis and development. UN ومن ثم، ما زالت الحاجة مستمرة إلى الرصد الدولي ﻷزمة الديون والتنمية.
    international monitoring of the violence has provided some reassurance to the victims of apartheid violence. UN وقد وفر الرصد الدولي للعنف بعض الطمأنينة لضحايا عنف الفصل العنصري.
    international monitoring of licit trade in and use of psychotropic substances UN الرصد الدولي للاتجار بالمؤثرات العقلية واستعمالهــا بشكل غير مشروع
    11. Endorses the view of the Special Representative that the international monitoring of the human rights situation in the Islamic Republic of Iran should be continued; UN ١١- تؤيـد رأي الممثل الخاص بوجوب استمرار الرصد الدولي لحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران الاسلامية؛
    19. Denmark has always been among the strongest advocates of independent international monitoring of states' compliance with their human rights obligations. UN 19- لطالما كانت الدانمرك من بين أقوى المدافعين عن الرصد الدولي المستقل لوفاء الدول بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    One significant development is the international monitoring of the labour practices of the firms that carry brand name products and of their suppliers, with the objective of improving labour standards. UN ومن بين التطورات المهمة في هذا الشأن الرصد الدولي لممارسات العمل لدى الشركات الذين ينتجون سلعاً تحت علامات تجارية ولدى مورديها بغرض تحسين معايير العمل فيها.
    The Government of Croatia has also indicated to the Transitional Administrator its agreement to international monitoring of the implementation of the commitments outlined in the letter. UN وذكرت حكومة كرواتيا أيضا لمدير الادارة الانتقالية أنها توافق على توفير رصد دولي لتنفيذ الالتزامات الواردة في الرسالة.
    Calls made for independent international monitoring of the situation has not yet been accepted by Sri Lanka. UN ولم توافق سري لانكا بعد على الدعوات الموجهة إليها لإتاحة رصد دولي مستقل للأوضاع.
    :: By supporting independent international monitoring of freedom from torture UN :: دعم رصد دولي مستقل لحرّية العيش في مأمن من التعذيب
    11. Endorses the view of the Special Representative that the international monitoring of the human rights situation in the Islamic Republic of Iran should be continued; UN ١١ - تؤيد رأي الممثل الخاص بوجوب استمرار المراقبة الدولية لحالة حقوق الانسان في جمهورية ايران الاسلامية؛
    11. Endorses the view of the Special Representative that the international monitoring of the human rights situation in the Islamic Republic of Iran should be continued; UN ١١ - تؤيد رأي الممثل الخاص بوجوب استمرار المراقبة الدولية لحالة حقوق الانسان في جمهورية إيران الاسلامية؛
    Calls were made to allow the international monitoring of the human rights situation on the ground. UN وكانت هناك دعوات للسماح بالرصد الدولي لحالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    The issue takes on even greater significance in relation to the convention on the rights of persons with disabilities currently being elaborated, for the credibility and effectiveness of the new instrument will depend in part on the international monitoring of States' commitments. UN وتزداد حدة المشكلة مع اتفاقية تعزيز وحماية حقوق المعوقين التي يجري إعدادها، لأن مصداقية الصك الجديد وفعاليته يتوقفان جزئياً على المتابعة الدولية للالتزامات.
    This is in line with the provisions of the Comprehensive Peace Agreement, which provides for international monitoring of the referendum processes. UN وينسجم هذا مع أحكام اتفاق السلام الشامل الذي يقتضي أن تجُرى عمليات الاستفتاء تحت مراقبة دولية.
    35. In 1978 France proposed an international satellite monitoring agency as a basis for international monitoring of disarmament agreements and international crises. UN ٣٥ - وفي عام ١٩٧٨، اقترحت فرنسا انشاء وكالة دولية للرصد بالسواتل كأساس للرصد الدولي لاتفاقات نزع السلاح واﻷزمات الدولية.
    To review trends in international monitoring of crises; UN استعراض التطور الذي حدث في ميدان اﻹشراف الدولي في حالات اﻷزمات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more