"international negotiations on" - Translation from English to Arabic

    • المفاوضات الدولية بشأن
        
    • المفاوضات الدولية المتعلقة
        
    • المفاوضات الدولية حول
        
    • للمفاوضات الدولية بشأن
        
    • المفاوضات الدولية على
        
    • المفاوضات الدولية في
        
    • مفاوضات دولية بشأن
        
    Bosnia and Herzegovina aspires to end the year 2009 with successful completion of international negotiations on climate change. UN وتطمح البوسنة والهرسك إلى اختتام عام 2009 بإتمام المفاوضات الدولية بشأن تغير المناخ بنجاح.
    For the Montreal Protocol, NGOs have played an essential part in the international negotiations on ozone-layer protection. UN وقامت المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق ببروتوكول مونتريال بدور حيوي في المفاوضات الدولية بشأن حماية طبقة اﻷوزون.
    The history of international negotiations on disarmament is, as you will be acutely aware, one of ups and downs, peaks and troughs. UN إن تاريخ المفاوضات الدولية بشأن نزع السلاح، كما تعلمون جيداً، حافل بالنجاحات والإخفاقات، والتذبذب صعوداً وهبوطاً.
    These learning activities enable policymakers to actively contribute to international negotiations on climate change, develop common negotiating positions among Parties and build strategic partnerships. UN وتمكِّن هذه الأنشطة التعلمية راسمي السياسات من المساهمة بنشاط في المفاوضات الدولية المتعلقة بتغير المناخ ومن صياغة مواقف تفاوضية مشتركة بين الأطراف وإقامة شراكات استراتيجية.
    However, African countries lacked the technical capacity and expertise to participate effectively in international negotiations on investment treaties as well as in the implementation of those treaties. UN ومع ذلك، أشار إلى أن البلدان الأفريقية تفتقر إلى القدرات والخبرات التقنية اللازمة للمشاركة بفعالية في المفاوضات الدولية المتعلقة بمعاهدات الاستثمار وفي تنفيذ هذه المعاهدات.
    4. RECALLS that the international negotiations on climate change are expected to be held under the auspices of the United Nations; UN 4 - يشير أيضا إلى أن من المقرر إجراء المفاوضات الدولية حول تغير المناخ تحت رعاية الأمم المتحدة؛
    The Framework Convention is and must continue to be the only framework for international negotiations on climate change, which should continue along the two tracks agreed in Bali. UN فلا بد للاتفاقية الإطارية من أن تظل الإطار الوحيد للمفاوضات الدولية بشأن تغير المناخ، وهي مفاوضات ينبغي أن تستمر على المسارين المتفق عليهما في بالي.
    Regretfully, international negotiations on the settlement of the conflicts have yielded no results. UN ومع الأسف، لم تسفر المفاوضات الدولية بشأن تسوية هذه الصراعات عن أي نتائج.
    In general, those countries lacked the technical capacity and expertise to participate effectively in international negotiations on investment treaties and to implement the latter. UN فهذه البلدان، بصفة عامة، تفتقر إلى القدرة التقنية والخبرات الفنية اللازمة للمشاركة بفعالية في المفاوضات الدولية بشأن معاهدات الاستثمار ولتنفيذ هذه المعاهدات.
    For smaller countries, the smaller numbers of trained experts are often overwhelmed with work arising from international negotiations on the management and implementation of programmes at the national level. UN وفيما يتعلق بالبلدان الأصغر، كثيراً ما يشتد على الأعداد القليلة من الخبراء المدربين ضغط العمل المترتب على المفاوضات الدولية بشأن إدارة وتنفيذ البرامج على الصعيد الوطني.
    The obligation of States relating to international cooperation should be understood and respected by their representatives to international negotiations on relevant issues. UN وينبغي أن يحترم ممثلو الدول في المفاوضات الدولية بشأن القضايا ذات الصلة التزام الدول بالتعاون الدولي.
    To participate in open discussions of a seminar on perspectives on international negotiations on climate change UN للمشاركة في مناقشات مفتوحة لحلقة دراسية عن آفاق المفاوضات الدولية بشأن تغير المناخ
    Ukraine continues to support the early commencement of international negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices in the Conference on Disarmament. UN ولا تزال أوكرانيا تؤيد البدء مبكراً في المفاوضات الدولية بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    international negotiations on fisheries are ongoing, both in the United Nations and in the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). UN إن المفاوضات الدولية بشأن مصائد اﻷسماك جارية، سواء في اﻷمم المتحدة أو في منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    Global Greenhouse Regime: Who Pays? addresses a central issue of international negotiations on the climate change convention, covering the points of view of both the South and the North, and will provide important background for the United Nations system and related negotiations. UN نظام الدفيئة العالمي: من يدفع الثمن؟ يعالج هذا المنشور مسألة رئيسية من مسائل المفاوضات الدولية بشأن اتفاقية تغير المناخ، ويشتمل على وجهات نظر الجنوب والشمال على السواء، وسيوفر خلفية هامة لمفاوضات منظومة اﻷمم المتحدة والمفاوضات المتصلة بها.
    In that regard, la Francophonie provides our countries with support and advice in international negotiations on climate change, debt issues and economic and trade matters. UN وفي ذلك الصدد، تقدم المنظمة الدولية للفرانكفونية لبلداننا الدعم والمشورة في المفاوضات الدولية بشأن تغير المناخ والمسائل المتعلقة بالديون والشؤون الاقتصادية والتجارية.
    Such a system could then be used in international negotiations on services, for which adequate statistics and policy analysis are a necessary prerequisite. UN ويمكن لهذا النظام أن يستخدم عندئذ في المفاوضات الدولية المتعلقة بالخدمات، والتي يعتبر توفير احصائيات كافية وتحليل كاف للسياسات عنها شرطا أساسيا.
    The report highlighted key developments in the international negotiations on climate change, outlining the elements that had emerged from the Cancun climate change conference held in December 2010. UN ويبرز التقرير أهم التطورات التي شهدتها المفاوضات الدولية المتعلقة بتغير المناخ، مشيرا إلى العناصر الناشئة عن مؤتمر كانكون بشأن تغير المناخ الذي عقد في شهر كانون الأول/ديسمبر 2010.
    21. RECALL that the international negotiations on climate change are expected to be held under the auspices of the United Nations; UN 21 - نذكّر بأن من المتوقع أن تتم المفاوضات الدولية حول تغير المناخ تحت رعاية الأمم المتحدة؛
    The year 2009 will be crucial for international negotiations on climate change. UN سيكون عام 2009 عاما حاسما للمفاوضات الدولية بشأن تغير المناخ.
    Seen in this light, the protracted impasse in this body works to the detriment of genuine, rule-oriented multilateralism as the basis for international negotiations on all fronts. UN ومن هذا المنظور، فإن حالة الجمود التي طال أمدها في هذه الهيئة تضر بتعددية الأطراف الحقيقية والقائمة على القواعد بوصفها أساس المفاوضات الدولية على جميع الجبهات.
    9. Mr. Rønneberg (Marshall Islands) said that his delegation endorsed the statement made on behalf of the Group of 77 and China. international negotiations on sustainable development had reached a critical stage. UN ٩ - السيد رونيبرغ )جزر مارشال(: أعرب عن تأييده لﻹعلان الصادر باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وطرح مجموعتين من الشروط فيما يتعلق بحالة المفاوضات الدولية في مجال التنمية المستدامة التي يرى أنها تمر بمرحلة حرجة.
    This applies particularly to capacity-building in developing countries and countries with economies in transition in order to enable their implementation of ratified agreements and their participation in international negotiations on sustainable development, including trade negotiations. UN وينطبق هذا بشكل خاص على بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بغية تمكينها من تنفيذ الاتفاقات المصدق عليها، والمشاركة في مفاوضات دولية بشأن التنمية المستدامة، بما في ذلك المفاوضات المتعلقة بالتجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more