"international norms and standards" - Translation from English to Arabic

    • القواعد والمعايير الدولية
        
    • للقواعد والمعايير الدولية
        
    • قواعد ومعايير دولية
        
    • بالقواعد والمعايير الدولية
        
    • المعايير والمقاييس الدولية
        
    • المعايير والقواعد الدولية
        
    • والقواعد والمعايير الدولية
        
    • الأعراف والمعايير الدولية
        
    • بالمعايير والقواعد الدولية
        
    • معايير وقواعد دولية
        
    • معايير ومقاييس دولية
        
    • المعايير والمستويات الدولية
        
    • المعايير واﻷعراف الدولية
        
    • بالمعايير والمقاييس الدولية
        
    • الشروط والمعايير الدولية
        
    :: The number of ratified international human rights instruments and national texts aligned with international norms and standards increases UN :: زيادة عدد الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان المصدق عليها والنصوص الوطنية المتوائمة مع القواعد والمعايير الدولية.
    Actions on the ground have not yet matched the progress in words and the development of international norms and standards. UN ولا تزال الإجراءات المتخذة على أرض الواقع دون مستوى التقدم المحرز على مستوى الخطاب ووضع القواعد والمعايير الدولية.
    The European Union is of the view that the Council has failed somewhat to systematically uphold and ensure the implementation of existing international norms and standards. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن المجلس قد فشل إلى حد ما في أن يدعم ويكفل بشكل منهجي تنفيذ القواعد والمعايير الدولية القائمة.
    Efforts continue to ensure that the treatment of minorities in Serb-held areas fully complies with international norms and standards. UN وتتواصل الجهود لكفالة امتثال معاملة اﻷقليات في المناطق التي يسيطر عليها الصرب امتثالا كاملا للقواعد والمعايير الدولية.
    It also reflects the growing recognition in the private sector of the importance of international norms and standards for the conduct of business. UN كما يعكس الاعتراف المتزايد في القطاع الخاص بأهمية وضع قواعد ومعايير دولية لتسيير الأعمال التجارية.
    It is therefore vital that UNRWA be able to attract the international staff it needs, including those with United Nations experience and those familiar with international norms and standards. UN وبالتالي فمن الأهمية بمكان أن تقْدر الأونروا على اجتذاب منْ تحتاج إليه من الموظفين الدوليين، بمن فيهم ذوو الخبرة بعمل الأمم المتحدة والملمّون بالقواعد والمعايير الدولية.
    It is necessary to meet these challenges in order to close the gap between international norms and standards and their effective implementation at the national level. UN ومن الضروري مواجهة هذه التحديات من أجل سد الفجوة بين القواعد والمعايير الدولية من جهة، وتنفيذها بفعالية على الصعيد الوطني من جهة أخرى.
    It has helped prevent attacks on education; develop effective response to attacks; improve knowledge, monitoring and reporting; and advocate for international norms and standards and increased accountability. UN وساعد التحالف في منع الهجمات على قطاع التعليم؛ وطوَّر رداً فعالا على الهجمات؛ وتحسين المعرفة والرصد والإبلاغ؛ والدعوة لاعتماد القواعد والمعايير الدولية وزيادة المساءلة.
    In 2011, the Government of Mongolia intends to amend these laws by harmonizing them with international norms and standards. UN وتعتزم حكومة منغوليا في 2011 تعديل هذه القوانين عن طريق مواءمتها مع القواعد والمعايير الدولية.
    Recalling all international norms and standards relevant to the human rights of migrants, UN وإذ يشير إلى جميع القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان للمهاجرين،
    Action on the ground has not yet matched the development of international norms and standards. UN فالعمل في الميدان لم يواكب بعد تطور القواعد والمعايير الدولية.
    In 2010, the Government of Mongolia intends to amend these laws by harmonizing with international norms and standards. UN وفي عام 2010، تعتزم حكومة منغوليا تعديل هذين القانونين لكي يتواءما مع القواعد والمعايير الدولية.
    The relevant international norms and standards that support legal empowerment of the poor are constantly being strengthened and elaborated. UN ويجري باستمرار تعزيز القواعد والمعايير الدولية ذات الصلة التي تدعم التمكين القانوني للفقراء وتطويرها.
    Action on the ground has not yet matched the development of international norms and standards. UN لم يضاه العمل على الأرض بعد تطور القواعد والمعايير الدولية.
    Indicator: Number of countries where laws and regulations are introduced to improve compliance with international norms and standards in the administration of justice. UN المؤشر: عدد البلدان حيث تُستعمل فيها القوانين واللوائح لتحسين الامتثال للقواعد والمعايير الدولية في إقامة العدل.
    Target: 4 countries where laws and regulations are introduced to improve compliance with international norms and standards in the administration of justice. UN الهدف: 4 بلدان حيث تستعمل فيها القوانين واللوائح لتحسين الامتثال للقواعد والمعايير الدولية في إقامة العدل.
    They have built working relationships with their Government counterparts, strengthening the local capacity to prevent crimes in accordance with international norms and standards. UN وقد أقامت علاقات عمل مع نظرائها الحكوميين، وعززت القدرة المحلية على منع الجرائم وفقا للقواعد والمعايير الدولية.
    The Model Strategies bring together international norms and standards on children's rights and criminal justice. UN ١٣- وتضم الاستراتيجيات النموذجية قواعد ومعايير دولية بشأن حقوق الطفل والعدالة الجنائية.
    It is also a key component of any comprehensive effort to strengthen and enhance adherence to international norms and standards for the protection of children. UN وهي عنصر أساسي أيضا، في أي جهد شامل يبذل لدعم وتعزيز التمسك بالقواعد والمعايير الدولية لحماية الأطفال.
    Colombia had also made progress in developing a national legal framework that incorporated international norms and standards. UN وأشارت إلى أن كولومبيا أحرزت تقدما في وضع إطار قانوني وطني يتضمن المعايير والمقاييس الدولية.
    Actions by States are naturally guided by their own national interests, restrained by international norms and standards. UN والأعمال التي تقوم بها الدول تستهدي طبيعيا بمصالحها الوطنية في إطار المعايير والقواعد الدولية.
    26. international norms and standards on women's and girls' human rights and gender equality provide a solid basis for advancing action to strengthen the vital role of women in achieving sustainable development. UN 26 - والقواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة والفتاة والمساواة بين الجنسين هي بمثابة أساس متين لتعزيز العمل في سبيل تعزيز الدور الحيوي الذي تقوم به المرأة في تحقيق التنمية المستدامة.
    The Council has contributed to the further development and understanding of international norms and standards in the field of human rights. UN لقد ساهم المجلس في زيادة تطوير وفهم الأعراف والمعايير الدولية في ميدان حقوق الإنسان.
    There should be a clear commitment to international norms and standards of equality between women and men as a basis for all actions. UN ويجب توافر التزام واضح بالمعايير والقواعد الدولية للمساواة بين الرجال والنساء باعتباره منطلقا لجميع الاجراءات المتخذة.
    Nevertheless, as affirmed by the General Assembly in resolution 67/1, there are common features founded on international norms and standards. UN ومع ذلك، فوفقا لما أكدته الجمعية العامة في القرار 67/1، هناك سمات مشتركة تنطلق من معايير وقواعد دولية.
    Efforts to halt and prevent war crimes and to alleviate humanitarian tragedies are based on international norms and standards. UN وتقوم الجهود المبذولة لوقف جرائم الحرب ومنعها وللتخفيف من المآسي اﻹنسانية على معايير ومقاييس دولية.
    It is party to six core international human rights instruments and has translated international norms and standards into a wide range of domestic legislation covering all areas of human rights, especially the rights of vulnerable groups such as women, children and persons with disabilities. UN وهي طرف في ستة صكوك دولية أساسية لحقوق الإنسان، وقد ترجمت المعايير والمستويات الدولية إلى مجموعة منوعة كبيرة من التشريعات المحلية تغطي جميع مجالات حقوق الإنسان، وبصفة خاصة حقوق الفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    This is sometimes done in response to public opinion, but also frequently as a result of political leadership and with the support of international norms and standards. UN ويجري ذلك أحيانا استجابة للرأي العام، ولكن كثيرا ما يحدث أيضا بمبادرة من الزعامة السياسية، تساندها المعايير واﻷعراف الدولية.
    A clear commitment to international norms and standards of equality between men and women, and measures to protect and promote the human rights of women and girl children as an integral part of universal human rights must underlie all action. UN ويجب أن يكون وراء كل اﻹجراءات التي تتخذ التزام واضح بالمعايير والمقاييس الدولية للمساواة بين الرجل والمرأة، وباتخاذ تدابير لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة بوصفها جزءا لا يتجزأ من حقوق الانسان العامة.
    Turkey noted the adoption of an action plan to address shortcomings in different areas, the National Programme against Domestic Violence and the inclusion of human rights in primary and secondary school curricula as clear indications about the determination of Poland to reach international norms and standards. UN ولاحظت تركيا اعتماد خطة عمل للتصدي لأوجه القصور في شتى المجالات، والبرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي، وإدراج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية للتعليم الابتدائي والثانوي بوصفها مؤشرات واضحة تدل على تصميم بولندا على استيفاء الشروط والمعايير الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more